Saamu 7 – YCB & HCV

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 7:1-17

Saamu 7

Ṣiggaioni ti Dafidi, èyí tí ó kọ sí Olúwa nípa Kuṣi, ará Benjamini.

1Olúwa Ọlọ́run mi, ààbò mi wà nínú rẹ;

gba mí là kí o sì tú mi sílẹ̀ lọ́wọ́ àwọn tó ń lé mi,

2kí wọn ó má ba à fa ọkàn mi ya gẹ́gẹ́ bí kìnnìún,

wọ́n á ya á pẹ́rẹpẹ̀rẹ láìsí ẹni tí yóò gbà mí.

3Olúwa Ọlọ́run mi, tí èmi bá ṣe èyí

tí ẹ̀bi sì wà ní ọwọ́ mi

4Bí èmi bá ṣe ibi sí ẹni tí ń wá àlàáfíà pẹ̀lú mi,

tí mo ja ọ̀tá mi lólè láìnídìí:

5Nígbà náà, jẹ́ kí ọ̀tá mi lé mi kí wọn sì mú mi;

jẹ́ kí òun kí ó tẹ ọkàn mi mọ́lẹ̀

kí wọn sì mú mi sùn nínú eruku. Sela.

6Dìde, Olúwa, nínú ìbínú rẹ;

dìde lòdì sí ìrunú àwọn ọ̀tá mi.

Jí, Ọlọ́run mi; kéde òdodo.

7Kí ìpéjọ àwọn ènìyàn yíká.

Jọba lórí wọn láti òkè wá;

8Jẹ́ kí Olúwa ṣe ìdájọ́ àwọn ènìyàn.

Ṣe ìdájọ́ mi, Olúwa, gẹ́gẹ́ bí òdodo mi,

gẹ́gẹ́ bí ìwà òtítọ́, ẹni gíga jùlọ.

97.9: If 2.23.Ọlọ́run Olódodo,

Ẹni tí ó ń wo inú àti ọkàn,

tí ó ń mú òpin sí ìwà ipá ẹni búburú

tí ó sì ń pa àwọn olódodo mọ́.

10Ààbò mi ń bẹ lọ́dọ̀ Ọlọ́run,

ẹni tí ń ṣe ìgbàlà òtítọ́ ní àyà.

11Ọlọ́run ni onídàájọ́ òtítọ́,

Ọlọ́run tí ń sọ ìrunú rẹ̀ ní gbogbo ọjọ́.

12Bí kò bá yípadà,

Òun yóò pọ́n idà rẹ̀ mú;

ó ti fa ọrun rẹ̀ le ná, ó ti múra rẹ̀ sílẹ̀.

13Ó ti pèsè ohun ìjà ikú sílẹ̀;

ó ti pèsè ọfà iná sílẹ̀.

14Ẹni tí ó lóyún ohun búburú,

tí ó sì lóyún wàhálà, ó bí èké jáde.

15Ẹni tí ó gbẹ́ ọ̀fìn, tí ó kó o jáde

jì sí kòtò tí ó gbẹ́ sílẹ̀.

16Wàhálà tí ó fà padà sórí rẹ̀;

Ìwà ipá rẹ̀ padà sórí ara rẹ̀.

17Èmi ó fi ọpẹ́ fún Olúwa nítorí òdodo rẹ̀,

Èmi ó kọrin ìyìn sí Olúwa Ọ̀gá-ògo jùlọ.

Hindi Contemporary Version

स्तोत्र 7:1-17

स्तोत्र 7

दावीद का शिग्गायोन7:0 शीर्षक: शायद साहित्यिक या संगीत संबंधित एक शब्द जिसे दावीद ने बिन्यामिन गोत्र के कूश के संदर्भ में याहवेह के सामने गाया.

1याहवेह, मेरे परमेश्वर! मैं आपके ही आश्रय में आया हूं;

उन सबसे मुझे बचा लीजिए, जो मेरा पीछा कर रहे हैं, उन सबसे मेरी रक्षा कीजिए,

2अन्यथा वे मेरे प्राण को सिंह की नाई फाड़कर टुकड़े-टुकड़े कर डालेंगे,

जबकि मुझे छुड़ाने के लिए वहां कोई भी न होगा.

3याहवेह, मेरे परमेश्वर, यदि मैंने वह किया है, जैसा वे कह रहे हैं,

यदि मैं किसी अनुचित कार्य का दोषी हूं,

4यदि मैंने उसकी बुराई की है, जिसके साथ मेरे शान्तिपूर्ण संबंध थे,

अथवा मैंने अपने शत्रु को अकारण ही मुक्त कर दिया है,

5तो शत्रु मेरा पीछा करे और मुझे पकड़ ले;

वह मुझे पैरों से कुचलकर मार डाले

और मेरी महिमा को धूल में मिला दे.

6याहवेह, कोप में उठिए;

मेरे शत्रुओं के विरुद्ध अत्यंत झुंझलाहट के साथ उठिये.

अपने निर्धारित न्याय-दंड के अनुरूप मेरे पक्ष में सहायता कीजिए.

7आपके चारों ओर विश्व के समस्त राष्ट्र एकत्र हों

और आप पुनः उनके मध्य अपने निर्धारित उच्चासन पर विराजमान हो जाइए,

8याहवेह ही राष्ट्रों के न्यायाध्यक्ष हैं.

याहवेह, मेरी सच्चाई,

एवं ईमानदारी के कारण मेरा न्याय करें,

9दुष्ट के दुष्कर्म समाप्‍त हो जाएं

आप ईमानदारी को स्थिर करें,

आप ही युक्त परमेश्वर हैं.

आप ही हैं, जो मन के विचारों एवं मर्म की विवेचना करते हैं.

10परमेश्वर मेरी सुरक्षा की ढाल हैं,

वही सीधे मनवालों को बचाते हैं.

11परमेश्वर युक्त न्यायाध्यक्ष हैं, ऐसे परमेश्वर,

जो सदैव ही बुराई से क्रोध करते हैं.

12यदि मनुष्य पश्चात्ताप न करे,

परमेश्वर अपनी तलवार की धार तीक्ष्ण करते हैं;

वह अपना धनुष साध बाण डोरी पर चढ़ा लेते हैं.

13परमेश्वर ने अपने घातक शस्त्र तैयार कर लिए हैं;

उन्होंने अपने बाणों को अग्निबाण बना लिया है.

14दुष्ट जन विनाश की योजनाओं को अपने गर्भ में धारण किए हुए हैं,

वे झूठ का जन्म देते हैं.

15उसने भूमि खोदी और गड्ढा बनाया और

वह अपने ही खोदे हुए गड्ढे में जा गिरा.

16उसकी विनाशक युक्तियां लौटकर उसी के सिर पर आ पड़ेंगी;

उसकी हिंसा उसी की खोपड़ी पर आ उतरेगी.

17मैं याहवेह को उनके धर्म के अनुसार धन्यवाद दूंगा;

मैं सर्वोच्च याहवेह के नाम का स्तवन करूंगा.