1Báwo ni ẹsẹ̀ rẹ ti ní ẹwà tó nínú bàtà,
Ìwọ ọmọbìnrin ọba!
Oríkèé itan rẹ rí bí ohun ọ̀ṣọ́
iṣẹ́ ọlọ́gbọ́n oníṣọ̀nà
2Ìdodo rẹ rí bí àwo
tí kì í ṣe aláìní ọtí,
ìbàdí rẹ bí òkìtì alikama
tí a fi lílì yíká.
3Ọmú rẹ rí bí abo egbin méjì
tí wọ́n jẹ́ ìbejì àgbọ̀nrín.
4Ọrùn rẹ rí bí ilé ìṣọ́ eyín erin.
Ojú rẹ rí bí adágún ní Heṣboni
ní ẹ̀bá ẹnu ibodè Bati-Rabbimu.
Imú rẹ rí bí ilé ìṣọ́ Lebanoni
tí ó kọ ojú sí Damasku.
5Bí òkè Karmeli ṣe ṣe adé yí àwọn òkè ká
Bẹ́ẹ̀ ni irun orí rẹ ṣe adé yí orí rẹ ká
a fi àìdi irun rẹ mú ọba ní ìgbèkùn.
6Báwo ni ẹwà rẹ ti pọ̀ tó
báwo ni o sì ti dára tó ìwọ olùfẹ́ mi nínú ìfẹ́?
7Ìdúró rẹ rí bí igi ọ̀pẹ,
àti ọmú rẹ bí ìdì èso àjàrà.
8Mo ní, “Èmi yóò gun igi ọ̀pẹ lọ;
Èmi yóò di ẹ̀ka rẹ̀ mú”
Kí ọmú rẹ rí bí ìdì èso àjàrà,
àti èémí imú rẹ bí i ápù.
9Àti ìfẹnukonu rẹ rí bí ọtí wáìnì tí ó dára jùlọ.
Tí ó kúnná tí ó sì dùn,
tí ń mú kí ètè àwọn tí ó sùn kí ó sọ̀rọ̀.
10Ti olùfẹ́ mi ni èmi í ṣe,
èmi sì ni ẹni tí ó wù ú.
11Wá, olùfẹ́ mi, jẹ́ kí a lọ sí ibi pápá,
jẹ́ kí a lo àṣálẹ́ ní àwọn ìletò
12Jẹ́ kí a lọ sínú ọgbà àjàrà ní kùtùkùtù
láti wo bí àjàrà rúwé
bí ìtànná àjàrà bá là.
Àti bí pomegiranate bá ti rudi,
níbẹ̀ ni èmi yóò ti fi ìfẹ́ mi fún ọ.
13Àwọn èso mándrákì mú òórùn wọn jáde
ní ẹnu-ọ̀nà wa ni onírúurú àṣàyàn èso,
èso tuntun àti ọjọ́ pípẹ́
tí mo ti kó pamọ́ fún ọ, olùfẹ́ mi.
The king says to the Shulammite woman
1“You are like a prince’s daughter.
Your feet in sandals are so beautiful.
Your graceful legs are like jewels.
The hands of an artist must have shaped them.
2Your navel is like a round bowl
that always has mixed wine in it.
Your waist is like a mound of wheat
surrounded by lilies.
3Your two breasts are lovely.
They are like two young antelopes.
4Your neck is smooth and beautiful like an ivory tower.
Your eyes are like the pools of Heshbon
by the gate of Bath Rabbim.
Your nose is like the towering mountains of Lebanon
that face the city of Damascus.
5Your head is like a crown on you.
It is as beautiful as Mount Carmel.
Your hair is as smooth as purple silk.
I am captured by your flowing curls.
6You are so beautiful! You please me so much!
You are so delightful, my love!
7You are as graceful as a palm tree.
Your breasts are as sweet as the freshest fruit.
8I said, ‘I will climb the palm tree.
I’ll take hold of its fruit.’
May your breasts be as sweet as grapes on the vine.
May your breath smell like the tastiest apples.
9May your lips be like the finest wine.”
The woman says
“May my wine go straight to you, my love.
May it flow gently over our lips as we sleep.
10“I belong to you, my love.
And you long for me.
11Come, my love. Let’s go to the country.
Let’s spend the night in the villages.
12Let’s go out to the vineyards early.
Let’s go and see if the vines have budded.
Let’s find out whether their flowers have opened.
Let’s see if the pomegranate trees are blooming.
There I will give you my love.
13The mandrake flowers give off their strong smell.
All the best things are waiting for us,
new and old alike.
I’ve stored them up for you, my love.