Orin Solomoni 2 – YCB & NUB

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Orin Solomoni 2:1-17

Olólùfẹ́

1Èmi ni ìtànná Ṣaroni

bí ìtànná lílì àwọn Àfonífojì.

Olólùfẹ́

2Bí ìtànná lílì ní àárín ẹ̀gún

ni olólùfẹ́ mi ní àárín àwọn wúńdíá.

Olólùfẹ́

3Bí igi ápù láàrín àwọn igi inú igbó,

ni olólùfẹ́ mí láàrín àwọn ọ̀dọ́mọkùnrin

Mo fi ayọ̀ jókòó ní abẹ́ òjìji rẹ̀,

Èso rẹ̀ sì dùn mọ́ mi ní ẹnu.

4Ó mú mi lọ sí ibi gbọ̀ngàn àsè,

ìfẹ́ sì ni ọ̀págun rẹ̀ lórí mi.

5Fi agbára adùn àkàrà dá mi dúró.

Fi èso ápù tù mi lára

nítorí àìsàn ìfẹ́ ń ṣe mí.

6Ọwọ́ òsì rẹ ń bẹ lábẹ́ orí mi

ọwọ́ ọ̀tún rẹ sì ń gbà mí mọ́ra

7Ẹ̀yin ọmọbìnrin Jerusalẹmu,

mo fi abo egbin àti ọmọ àgbọ̀nrín fi yín bú

kí ẹ má ṣe ru ìfẹ́ olùfẹ́ mi sókè

kí ẹ má sì ṣe jí i títí yóò fi wù ú.

8Gbọ́ ohùn olùfẹ́ mi!

Wò ó! Ibí yìí ni ó ń bọ̀.

Òun ń fò lórí àwọn òkè ńlá,

Òun bẹ́ lórí àwọn òkè kéékèèkéé

9Olùfẹ́ mi dàbí abo egbin tàbí ọmọ àgbọ̀nrín

Wò ó! Níbẹ̀ ni ó wà lẹ́yìn ògiri wa

Ó yọjú ní ojú fèrèsé

Ó ń fi ara rẹ̀ hàn lójú fèrèsé ọlọ́nà

10Olùfẹ́ mi fọhùn ó sì sọ fún mi pé,

“Dìde, Olólùfẹ́ mi,

arẹwà mi, kí o sì wà pẹ̀lú mi.

11Wò ó! Ìgbà òtútù ti kọjá;

òjò ti rọ̀ dawọ́, ó sì ti lọ.

12Àwọn òdòdó fi ara hàn lórí ilẹ̀

àsìkò ìkọrin àwọn ẹyẹ dé

a sì gbọ́ ohùn àdàbà ní ilẹ̀ wa.

13Igi ọ̀pọ̀tọ́ mú èso tuntun jáde,

àwọn àjàrà nípa ìtànná wọ́n fún ni ní òórùn dídùn,

Dìde, wá, Olólùfẹ́ mi;

Arẹwà mi nìkan ṣoṣo, wá pẹ̀lú mi.”

Olùfẹ́

14Àdàbà mi wà nínú pàlàpálá òkúta,

ní ibi ìkọ̀kọ̀ ní orí òkè gíga,

fi ojú rẹ hàn mí,

jẹ́ kí èmi gbọ́ ohùn rẹ;

Nítorí tí ohùn rẹ dùn,

tí ojú rẹ sì ní ẹwà.

15Bá wa mú àwọn kọ̀lọ̀kọ̀lọ̀,

àní àwọn kọ̀lọ̀kọ̀lọ̀ kéékèèkéé

tí ń ba ọgbà àjàrà jẹ́,

àwọn ọgbà àjàrà wa tó ní ìtànná.

Olólùfẹ́

16Olùfẹ́ mi ni tèmi èmi sì ni tirẹ̀;

Ó ń jẹ láàrín àwọn koríko lílì.

17Títí ìgbà ìtura ọjọ́

títí òjìji yóò fi fò lọ,

yípadà, olùfẹ́ mi,

kí o sì dàbí abo egbin

tàbí ọmọ àgbọ̀nrín

lórí òkè Beteri.

Swedish Contemporary Bible

Höga visan 2:1-17

Hon:

1Jag är en Sharons ros,

en lilja i dalen.

Han:

2Som en lilja bland törnen

är min älskade bland flickor.

Hon:

3Som ett äppelträd i skogen

är min älskade bland unga män.

Jag njuter av att sitta i hans skugga,

och hans frukt smakar sött.

4Han för mig in i vinsalen,

med sin kärlek som en fana över mig.2:4 Betydelsen av de hebreiska orden som här översätts vinsalen och fana är osäker.

5Styrk mig med druvkakor,

pigga upp mig med äpplen,

för jag är sjuk av kärlek.

6Hans vänstra arm vilar under mitt huvud,

och med sin högra hand smeker han mig.

7Jag besvär er, Jerusalems döttrar,

vid gasellerna och hindarna på fälten:

oroa inte kärleken, väck den inte

förrän den själv vill.

8Hör, min älskade kommer! Se!

Här kommer han springande över bergen,

hoppande över kullarna.

9Min älskade är som en gasell,

som en ung hjort.

Där står han bakom muren,

och han tittar in genom fönstret,

blickar genom gallret.

10Min älskade säger till mig:

”Stig upp, min älskade, min sköna,

och kom!

11Se! Vintern är förbi

och regnet är över.

12På marken skjuter blommorna upp,

sångens tid är inne,

och turturduvan hörs i vårt land.

13Fikonträdet får sina första frukter,

och vinstockarna står i blom och doftar.

Stig upp, min älskade,

min sköna, och kom!”

Han

14Du min duva bland bergsklyftor,

i gömstället i bergsväggen,

låt mig se din gestalt,

låt mig höra din röst!

För din röst är underbar,

din gestalt så skön.

Vännerna:2:15 Det är osäkert om det är vännerna som talar, men pluralformen (oss…våra) tyder på det.

15Fånga rävarna åt oss,

de små rävarna som förstör vingårdarna,

våra vingårdar som nu står i blom.

Hon:

16Min älskade är min och jag är hans,

han som vallar sin hjord bland liljorna.

17Tills vindarna vaknar,2:17 Det är osäkert om det är morgon eller kväll som åsyftas. tills skuggorna flyr,

kom åter, min älskade,

kom som en gasell, ja som en ung hjort

över de blommande kullarna.