Bíbá àwọn olórí àti àwọn wòlíì wí
1Nígbà náà, ni mo wí pé,
“Ẹ gbọ́, ẹ̀yin olórí Jakọbu,
ẹ̀yin alákòóso ilé Israẹli.
Ǹjẹ́ ẹ̀yin kò ha ni í gba òdodo bí.
2Ẹ̀yin tí ó kórìíra ìre, tí ẹ sì fẹ́ràn ibi;
Ẹ̀yin tí ẹ fa awọ ẹran-ara àwọn ènìyàn mi ya kúrò lára wọn
àti ẹran-ara wọn kúrò ní egungun wọn;
3Àwọn tí ó jẹ ẹran-ara àwọn ènìyàn mi,
wọn sì bọ́ awọ ara wọn kúrò lára wọn.
Wọ́n sì fọ́ egungun wọn sí wẹ́wẹ́;
Wọn sì gé e sí wẹ́wẹ́ bí ẹran inú ìkòkò,
bí ẹran inú agbada?”
4Nígbà náà ni wọn yóò kígbe sí Olúwa,
Ṣùgbọ́n òun kì yóò dá wọn lóhùn.
Ní àkókò náà ni òun yóò fi ojú rẹ̀ pamọ́ kúrò lọ́dọ̀ wọn,
nítorí ibi tí wọ́n ti ṣe.
5Báyìí ni Olúwa wí:
“Ní ti àwọn Wòlíì
tí ń ṣi àwọn ènìyàn mi lọ́nà,
tí ẹnìkan bá fún wọn ní oúnjẹ,
wọn yóò kéde àlàáfíà;
Ṣùgbọ́n tí kò bá fi nǹkan sí wọn ní ẹnu,
wọn yóò múra ogun sí i.
6Nítorí náà òru yóò wá sórí yín,
tí ẹ̀yin kì yóò sì rí ìran kankan,
òkùnkùn yóò sì kùn fún yín,
tí ẹ̀yin kì yóò sì lè sọtẹ́lẹ̀
Oòrùn yóò sì wọ lórí àwọn wòlíì
ọjọ́ yóò sì ṣókùnkùn lórí wọn.
7Ojú yóò sì ti àwọn Wòlíì
àwọn alásọtẹ́lẹ̀ pẹ̀lú yóò sì gba ìtìjú.
Gbogbo wọn ni yóò bo ojú wọn,
nítorí kò sí ìdáhùn láti ọ̀dọ̀ Ọlọ́run.”
8Ṣùgbọ́n ní tèmi,
èmi kún fún agbára pẹ̀lú ẹ̀mí Olúwa,
láti sọ ìré-òfin-kọjá Jakọbu fún un,
àti láti sọ ẹ̀ṣẹ̀ Israẹli fún un.
9Gbọ́ ẹ̀yin olórí ilé Jakọbu,
àti ẹ̀yin alákòóso ilé Israẹli,
tí ó kórìíra òdodo
tí ó sì yí òtítọ́ padà;
10Tí ó kọ́ Sioni pẹ̀lú ìtàjẹ̀ sílẹ̀,
àti Jerusalẹmu pẹ̀lú ìwà búburú.
11Àwọn olórí rẹ̀ ń ṣe ìdájọ́ nítorí àbẹ̀tẹ́lẹ̀,
àwọn àlùfáà rẹ̀ sì ń kọ́ni nítorí owó ọ̀yà
àwọn wòlíì rẹ̀ pẹ̀lú sì ń sọtẹ́lẹ̀ nítorí owó.
Síbẹ̀, wọn gbẹ́kẹ̀lé Olúwa, wọ́n sì wí pé,
“Nítòótọ́, Olúwa wà pẹ̀lú wa!
Ibi kan kì yóò bá wa.”
12Nítorí náà, nítorí tiyín,
ni a ó ṣe ro Sioni bí oko,
Jerusalẹmu yóò sì di ebè
àti òkè tẹmpili bí i ibi gíga igbó.
Lên Án Nhà Lãnh Đạo của Ít-ra-ên
1Tôi bảo: “Hãy lắng nghe, các nhà lãnh đạo của Ít-ra-ên!
Các ngươi cần phân biệt chính tà, phải trái,
2nhưng các ngươi lại ghét điều lành và mến điều dữ.
Các ngươi bóc lột dân lành đến tận xương tủy.3:2 Nt lột da, róc thịt
3Các ngươi ăn thịt dân tôi,
lột da, và bẻ xương họ.
Các ngươi chặt ra từng miếng cho vào nồi.
4Rồi các ngươi sẽ kêu cầu Chúa Hằng Hữu giúp đỡ!
Các ngươi có thật tin Ngài sẽ trả lời không?
Với tất cả điều ác các ngươi đã làm,
Ngài sẽ không nhìn các ngươi dù chỉ một lần!”
5Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán:
“Ngươi, các tiên tri giả đã dẫn dân Ta đi lầm lạc!
Các ngươi chỉ hòa hảo với những người cho ngươi ăn,
và tuyên chiến với những ai không cung cấp lương thực cho ngươi.
6Vì thế, suốt đêm các ngươi
chẳng thấy khải tượng.
Các ngươi tự giam mình trong bóng tối
mà chẳng nói được một lời thần cảm.
Mặt trời sẽ lặn trên các tiên tri,
và quanh họ ban ngày cũng biến thành đêm tối.
7Những người tiên kiến sẽ xấu hổ,
và các tiên tri sẽ thẹn mặt.
Tất cả đều che miệng3:7 Nt môi
vì chẳng được lời giải đáp nào từ Đức Chúa Trời.”
8Nhưng phần tôi, tôi đầy dẫy quyền năng—
bởi Thần của Chúa Hằng Hữu.
Tôi đầy dẫy công chính và sức mạnh
để rao báo tội lỗi và sự phản nghịch của Ít-ra-ên.
9Hãy nghe tôi, hỡi các nhà lãnh đạo Ít-ra-ên!
Các ông thù ghét công lý và xuyên tạc cả sự công chính.
10Các ông là những người xây cất Giê-ru-sa-lem
bằng máu người và bằng sự thối nát.
11Các phán quan xử kiện để ăn hối lộ;
các thầy tế lễ dạy luật của Đức Chúa Trời vì thù lao;
các tiên tri rao giảng vì tiền bạc.
Thế mà họ dám dựa vào Chúa Hằng Hữu mà rêu rao:
“Chúng ta sẽ không gặp tai họa nào,
vì Chúa Hằng Hữu vẫn ở giữa chúng ta!”
12Vì các ngươi, Núi Si-ôn sẽ bị cày như ruộng;
thành Giê-ru-sa-lem sẽ bị sụp đổ!
Và núi nơi Đền Thờ ngự trị chỉ còn là một đỉnh cao.