Jobu 24 – YCB & JCB

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Jobu 24:1-25

Ìbéèrè Jobu

1“Ṣe bí ìgbà kò pamọ́ lọ́dọ̀ Olódùmarè fún ìdájọ́?

Èéṣe tí ojúlùmọ̀ rẹ̀ kò fi rí ọjọ́ rẹ̀?

2Wọ́n a sún ààmì ààlà ilẹ̀,

wọ́n á fi agbára kó agbo ẹran lọ, wọ́n a sì bọ́ wọn.

3Wọ́n á sì da kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ aláìní baba

lọ, wọ́n a sì gba ọ̀dá màlúù opó ní ohun ògo.

4Wọ́n á bi aláìní kúrò lójú ọ̀nà,

àwọn tálákà ayé a fi agbára sápamọ́.

5Kíyèsi i, bí i kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ igbó nínú ijù ni àwọn tálákà jáde lọ sí iṣẹ́ wọn,

wọ́n a tètè dìde láti wá ohun ọdẹ;

ijù pèsè oúnjẹ fún wọn àti fún àwọn ọmọ wọn.

6Olúkúlùkù a sì sá ọkà oúnjẹ ẹran rẹ̀ nínú oko,

wọn a sì ká ọgbà àjàrà ènìyàn búburú.

7Ní ìhòhò ni wọn máa sùn láìní aṣọ,

tí wọn kò ní ìbora nínú òtútù.

8Ọ̀wààrà òjò òkè ńlá sì pa wọ́n,

wọ́n sì lẹ̀ mọ́ àpáta nítorí tí kò sí ààbò.

9Wọ́n já ọmọ aláìní baba kúrò ní ẹnu ọmú,

wọ́n sì gbà ọmọ tálákà nítorí gbèsè.

10Wọ́n rìn kiri ní ìhòhò láìní aṣọ;

àwọn tí ebi ń pa rẹrù ìdì ọkà,

11Àwọn ẹni tí ń fún òróró nínú àgbàlá wọn,

tí wọ́n sì ń tẹ ìfúntí àjàrà, síbẹ̀ òǹgbẹ sì ń gbẹ wọn.

12Àwọn ènìyàn ń kérora láti ìlú wá,

ọkàn àwọn ẹni tí ó gbọgbẹ́ kígbe sókè fún ìrànlọ́wọ́

síbẹ̀ Ọlọ́run kò kíyèsi àṣìṣe náà.

13“Àwọn ni ó wà nínú àwọn tí ó ṣọ̀tẹ̀ sí ìmọ́lẹ̀;

Wọn kò mọ̀ ipa ọ̀nà rẹ̀,

bẹ́ẹ̀ ni wọn kò dúró nípa ọ̀nà rẹ̀.

14Apànìyàn a dìde ní àfẹ̀mọ́júmọ́,

a sì pa tálákà àti aláìní,

àti ní òru a di olè.

15Ojú alágbèrè pẹ̀lú dúró kí ilẹ̀ ṣú díẹ̀;

‘Ó ní, ojú ẹnìkan kì yóò rí mi,’

ó sì fi ìbòjú bojú rẹ̀.

16Ní òkùnkùn wọn á rúnlẹ̀ wọlé,

tí wọ́n ti fi ojú sọ fún ara wọn ní ọ̀sán,

wọn kò mọ̀ ìmọ́lẹ̀.

17Nítorí pé bí òru dúdú ní òwúrọ̀ fún gbogbo wọn;

nítorí tí wọn sì mọ̀ ìbẹ̀rù òkùnkùn.

18“Ó yára lọ bí ẹni lójú omi;

ìpín wọn ní ilé ayé ni a ó parun;

òun kò rìn lọ mọ́ ní ọ̀nà ọgbà àjàrà.

19Gẹ́gẹ́ bi ọ̀dá àti òru ní í mú omi òjò-dídì yọ́,

bẹ́ẹ̀ ní isà òkú í run àwọn tó dẹ́ṣẹ̀.

20Inú ìbímọ yóò gbàgbé rẹ̀, kòkòrò

ní yóò máa fi adùn jẹun lára rẹ̀,

a kì yóò rántí ènìyàn búburú

mọ́; Bẹ́ẹ̀ ní a ó sì ṣẹ ìwà búburú bí ẹní ṣẹ́ igi;

21Ẹni tí o hù ìwà búburú sí àgàn tí

kò ṣe rere sí opó.

22Ọlọ́run fi ipá agbára rẹ̀ fa alágbára,

bí wọ́n tilẹ̀ fìdímúlẹ̀, kò sí ìrètí ìyè fún wọn.

23Ọlọ́run sì fi àìléwu fún un,

àti nínú èyí ni a ó sì tì i lẹ́yìn,

ojú rẹ̀ sì wà ní ipa ọ̀nà wọn.

24A gbé wọn lékè nígbà díẹ̀, wọ́n kọjá lọ;

a sì rẹ̀ wọ́n sílẹ̀; A sì mú wọn kúrò ní ọ̀nà bí àwọn ẹlòmíràn,

a sì ké wọn kúrò bí orí síírí ọkà bàbà.

25“Ǹjẹ́, bí kò bá rí bẹ́ẹ̀ nísinsin yìí, ta ni yóò mú mi ní èké,

tí yóò sì sọ ọ̀rọ̀ mi di aláìníláárí?”

Japanese Contemporary Bible

ヨブ 記 24:1-25

24

1なぜ、神は法廷を開いて、

私の訴えを聞いてくれないのか。

なぜ、神を愛する者が待ちぼうけをくうのか。

2ちまたには犯罪があふれている。

地境が移され、羊の群れが盗まれ、

3貧しい人や孤児のろばまで奪われているではないか。

貧しい未亡人たちは、

担保に入れたわずかの物さえ取り立てられている。

4生活に困っている者は押しのけられ、

すごすごと引き下がる。

5貧しい人は、野ろばのように、一日じゅうかけて、

やっと何とか生きていけるだけの食料にありつく。

子どもの食べる物を探しに、荒野にまで出かける。

6彼らは野生の植物を口に入れ、

悪者のぶどう畑の取り残しにさえ手を出す。

7寒くても、裸で夜を過ごす。

8山ではにわか雨に会ってずぶ濡れになり、

住む家もないので洞窟の中で生活する。

9悪者は貧しい人に金や穀物を貸す前に、

父のない子を母親の乳房から奪い取り、

その赤ん坊をまず担保として取る。

10だから貧しい人は着物もなく、裸で歩き回り、

お腹をすかせながら、他人の食糧をかついで働く。

11オリーブ油を絞りながら味見もできず、

ぶどうの実を踏みながらも、のどの渇きに苦しむ。

12町には瀕死の病人のうめきが起こり、

傷ついた者は助けを求めて叫ぶ。

しかし、神は彼らの嘆きに答えようとしない。

13悪者は光に反逆し、正義と善になじめない。

14-15彼らは人殺しだ。

夜明けとともに起き、生活に追われる者を殺す。

夜になると盗賊と姦通者に早変わりし、

『だれにも気づかれない時がきた』とほくそ笑み、

夕暮れを待ち受ける。

正体を見破られないように覆面をつけ、

16夜の闇にまぎれて家々に押し込み、昼間に眠る。

彼らは光を知らない。

17彼らにとっては暗い夜が朝なのだ。

彼らは暗黒の恐怖と手を結ぶ。

18だが、彼らはあっという間に地上から姿を消す。

その持ち物はのろわれ、子どもに財産を残せない。

19雪が日照りと暑さで跡形もなく消えるように、

罪人は死ぬと影も形もなくなる。

20生みの親さえ彼らを忘れ、

うじ虫が湧いて、彼らを食い尽くす。

二度と人の話題に上らない。

罪人は、強風を受けた木のようにへし折られる。

21頼りになる子どものいない者を食い物にし、

貧しい未亡人を助けなかったからだ。

22-23ところが、どうしたことか。

神は金持ちを保護し、他の者は死んでも、

彼らだけを長生きさせることがある。

彼らに自信と力を与え、あれやこれやと面倒を見る。

24だが、今どんなにうまくいっていても、

彼らもやはり麦の穂のように刈り取られ、

帰らぬ人となる。

25だれが、そうでないと言えよう。

だれが、私はうそつきだと証明し、

私の言うことは間違いだと

言い張ることができるだろうか。」