Òwe 31 – YCB & BPH

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Òwe 31:1-31

1Àwọn ọ̀rọ̀-ìjìnlẹ̀ ti Lemueli ọba,

ọ̀rọ̀ ẹ̀kọ́ tí ìyá rẹ̀ kọ́ ọ.

2“Gbọ́ ìwọ ọmọ mi, gbọ́ ìwọ ọmọ inú mi!

Gbọ́ ìwọ ọmọ ẹ̀jẹ́ mi.

3Má ṣe lo agbára rẹ lórí obìnrin,

okun rẹ lórí àwọn tí ó pa àwọn ọba run.

4“Kì í ṣe fún àwọn ọba, ìwọ Lemueli

kì í ṣe fún ọba láti mu ọtí wáìnì

kì í ṣe fún alákòóso láti máa wá ọtí líle

5Kí wọn má ba à mu ọtí yó kí wọn sì gbàgbé ohun tí òfin wí

kí wọn sì fi ẹ̀tọ́ àwọn tí ara ń ni dù wọ́n

6Fi ọtí líle fún àwọn tí ń ṣègbé

wáìnì fún àwọn tí ó wà nínú ìrora;

7Jẹ́ kí wọn mu ọtí kí wọn sì gbàgbé òsì wọn

kí wọn má sì rántí òsì wọn mọ́.

8“Sọ̀rọ̀ lórúkọ àwọn tí kò le sọ̀rọ̀ fúnrawọn

fún ẹ̀tọ́ àwọn ẹni tí ń parun

9Sọ̀rọ̀ kí o sì ṣe ìdájọ́ àìṣègbè

jà fún ẹ̀tọ́ àwọn tálákà àti aláìní.”

10Ta ni ó le rí aya oníwà rere?

Ó níye lórí ju iyùn lọ

11Ọkọ rẹ̀ ní ìgbẹ́kẹ̀lé púpọ̀ nínú rẹ̀

kò sì ṣí ìwà rere tí kò pé lọ́wọ́ rẹ̀.

12Ire ní ó ń ṣe fún un, kì í ṣe ibi

ní gbogbo ọjọ́ ayé rẹ̀.

13Ó sa aṣọ irun àgùntàn olówùú àti ọ̀gbọ̀

Ó sì ṣiṣẹ́ pẹ̀lú ìyárí.

14Ó dàbí ọkọ̀ ojú omi tí àwọn oníṣòwò;

ó ń gbé oúnjẹ rẹ̀ wá láti ọ̀nà jíjìn

15Ó dìde nígbà tí òkùnkùn sì kùn;

ó ṣe oúnjẹ fún ìdílé rẹ̀

àti ìpín oúnjẹ fún àwọn ìránṣẹ́bìnrin rẹ̀.

16Ó kíyèsi oko kan, ó sì rà á;

nínú ohun tí ó ń wọlé fún un ó gbin ọgbà àjàrà rẹ̀

17Ó bẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ rẹ̀ tagbára tagbára

apá rẹ̀ le koko fún iṣẹ́

18Ó rí i pé òwò òun pé

fìtílà rẹ̀ kì í sì í kú ní òru

19Ní ọwọ́ rẹ̀, ó di kẹ̀kẹ́ òwú mú

ó sì na ọwọ́ rẹ̀ di ìrànwú mú

20O la ọwọ́ rẹ̀ sí àwọn tálákà

ó sì na ọwọ́ rẹ̀ sí àwọn aláìní.

21Nígbà tí òjò-dídì rọ̀, kò bẹ̀rù nítorí ìdílé rẹ̀

nítorí gbogbo wọn ni ó wọ aṣọ tí ó nípọn.

22Ó ṣe aṣọ títẹ́ fún ibùsùn rẹ̀;

ẹ̀wù dáradára àti elése àlùkò ni aṣọ rẹ̀

23A bọ̀wọ̀ fún ọkọ rẹ̀ ní ẹnu ibodè ìlú

níbi tí ó ń jókòó láàrín àwọn àgbàgbà ìlú

24Ó ń ṣe àwọn aṣọ dáradára ó sì ń tà wọ́n

ó sì ń kó ọjà fún àwọn oníṣòwò

25Agbára àti ọlá ni ó wò ọ́ láṣọ

ó le fi ọjọ́ iwájú rẹ́rìn-ín.

26A sọ̀rọ̀ pẹ̀lú ọgbọ́n

ìkọ́ni òtítọ́ sì ń bẹ létè e rẹ̀

27Ó ń bojútó gbogbo ètò ilé rẹ̀

kì í sì í jẹ oúnjẹ ìmẹ́lẹ́

28Àwọn ọmọ rẹ̀ dìde wọ́n sì pè é ní alábùkún

ọkọ rẹ̀ pẹ̀lú ń gbóríyìn fún un

29“Ọ̀pọ̀lọpọ̀ obìnrin ní ń ṣe nǹkan ọlọ́lá

ṣùgbọ́n ìwọ ju gbogbo wọn lọ”

30Ojú dáradára a máa tan ni, ẹwà sì jẹ́ asán

nítorí obìnrin tí ó bẹ̀rù Olúwa yẹ kí ó gba oríyìn

31Sì fún un ní èrè tí ó tọ́ sí i

kí o sì jẹ́ kí iṣẹ́ rẹ̀ fún un ní ìyìn ní ẹnu ibodè ìlú.

Bibelen på hverdagsdansk

Ordsprogenes Bog 31:1-31

Kong Lemuels sentenser

1Her følger nogle ord af kong Lemuel, gode råd, som hans mor lærte ham.

2Lemuel, min søn, min elskede søn, du, som er svaret på mine bønner, hør godt efter, hvad jeg siger.

3Brug ikke energi, penge og tid på at jagte kvinder,

for det har ført konger før dig på vildspor.

4Det er upassende for en konge at drikke sig fuld,

ledere må ikke være afhængige af alkohol,

5for da kommer de let til at gøre noget forkert,

og de værner ikke længere om de svages ret.

6Men giv gerne alkohol til de døende,

og vin til dem, der lider.

7Lad dem drikke, så de glemmer deres smerter

og kan udholde deres lidelser.

8Forsvar dem, der ikke kan tale deres egen sag,

sørg for, at de hjælpeløse opnår retfærdighed.

9Når du afsiger dine domme, da døm retfærdigt,

og stil dig gerne på den svages side.

En ode til den ideelle hustru

10At31,10 Følgende lovprisning af den ædle og ideelle hustru er akrostisk, idet hvert af de 22 vers begynder med et af de 22 hebraiske bogstaver i alfabetisk rækkefølge. For at gøre det samme på dansk har vi rokeret lidt rundt på rækkefølgen af vers 20-25 og oversat teksten lidt friere end normalt. finde den ideelle hustru er enhver mands drøm.

Lykkes det, har han fundet en uvurderlig skat.

11Bedre kan ingen mand ønske sig det,

altid har hun hans fulde tillid.

12Charmerende er hun tillige,

støtter og opmuntrer ham livet igennem.

13Dagene bruger hun flittigt,

hun samler uld og hør og har travlt med at spinde.

14Eksotiske retter forstår hun at frembringe,

for hun har en bred horisont.

15Før daggry står hun op for at lave mad til familien

og fordele opgaverne mellem husets piger.

16Går hun forbi et frugtbart jordstykke, køber hun det

og planter en vingård for, hvad hun har tjent.

17Hun går energisk i gang

og arbejder med stor udholdenhed.

18Indsatsen bærer frugt,

og der er lys i hendes vindue til langt ud på natten.

19Jævnligt sidder hun ved sin rok

eller spinder dygtigt ved tenen.

21Kulden er ikke noget problem,

for hun er klar med det varme tøj.

20Lider de fattige nød,

er hun der straks med en hjælpende hånd.

23Man ser hendes mand som en af byens ledere,

for han er en mand, der aftvinger respekt.

22Nydeligt er hun klædt i dragter af det fineste stof,

hun syr selv sit tøj og væver sine tæpper.

25Optimistisk ser hun fremtiden i møde,

hun optræder værdigt og karakterfast.

24Penge har hun nok af,

for hun sælger af det pragtfulde tøj, hun fremstiller.

26Råd og opmuntring giver hun gerne,

hun taler med visdom og venlige ord.

27Sit hus har hun styr på,

hun kender ikke til lediggang.

28Til hver en tid får hun ros af sine børn,

og hendes mand lovpriser hende med følgende ord:

29„Utallige kvinder er dygtige,

men du overgår dem alle!”

30Ydre skønhed falmer, og charme kan bedrage,

men en kvinde, der følger Herren, er al beundring værd.

31Ære og hæder fortjener hun fuldt ud,

og hendes gerninger lovprises overalt i byen.