Thi Thiên 2 – VCB & NUB

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 2:1-12

Thi Thiên 2

Triều Đại của Đấng Được Xức Dầu

1Sao muôn dân cuồng loạn?

Sao các nước toan tính chuyện hão huyền?

2Vua trần gian cùng nhau cấu kết;

âm mưu chống nghịch Chúa Hằng Hữu

và Đấng được Ngài xức dầu.

3Chúng nói: “Chúng ta hãy bứt đứt dây họ trói buộc,

quăng xa mọi xích xiềng.”

4Đấng ngự trên trời sẽ cười,

Chúa nhạo báng khinh thường chúng nó.

5Cơn giận Chúa làm chúng kinh hoàng,

Ngài khiển trách trong cơn thịnh nộ.

6Vì Chúa công bố: “Ta2:6 Nt Jahweh đã chọn và lập Vua Ta,

trên ngai Si-ôn, núi thánh Ta.”

7Vua công bố sắc lệnh của Chúa Hằng Hữu:

“Chúa Hằng Hữu phán bảo ta: ‘Ngươi thật là Con Ta.

Ngày nay Ta đã trở nên Cha của ngươi.

8Hãy cầu xin, Ta sẽ cho con các dân tộc làm sản nghiệp,

toàn thế gian thuộc quyền sở hữu của con.

9Con sẽ cai trị với cây gậy sắt

và đập chúng nát tan như chiếc bình gốm.’”

10Vì vậy các vua hãy khôn ngoan!

Các lãnh tụ khá nên cẩn trọng!

11Phục vụ Chúa Hằng Hữu với lòng kính sợ,

và hân hoan trong run rẩy.

12Hãy khuất phục Con Trời, trước khi Ngài nổi giận,

và kẻo các ngươi bị diệt vong,

vì cơn giận Ngài sẽ bùng lên trong chốc lát.

Nhưng phước thay cho ai nương náu nơi Ngài!

Swedish Contemporary Bible

Psaltaren 2:1-12

Psalm 2

Sions kung2:0 En psalm skriven inför en israelitisk kungs tronbestigning, men också med syftning på Kristus, den evige kungen (citerad flera gånger i NT), traditionellt betraktad som messiansk psalm. Författare: David (se Apg 4:25-26)

1Varför gör folken uppror?

Varför smider de meningslösa planer?

2Jordens kungar reser sig,

makthavarna samlas

mot Herren

och mot hans smorde2:2 På hebreiska mashiach, varav vårt Messias. Tillämpad på tronbestigningen av Israels kung skriver vi benämningen naturligtvis med litet s (ingen skillnad i hebreiskan). Denna vers används i Apg 4:26, liksom många andra verser i Gamla testamentet citeras i Nya Testamentet, och anknyts till Jesus som det slutgiltiga svaret på versernas fullkomnande..

3”Låt oss slita sönder deras band,

kasta av oss deras bojor!”

4Han som bor i himlen ler,

Herren hånskrattar åt dem.

5Sedan tillrättavisar han dem i sin vrede,

i sin vredes glöd förskräcker han dem:

6”Jag har installerat min kung

på Sion, mitt heliga berg.”

7Jag vill förkunna Herrens beslut;

han sa till mig:

”Du är min son. Idag har jag blivit din far2:7 Ordagrant: jag har fött dig Dessa ord användes i Mellanöstern förr i tiden då en kung började sin uppgift, om han lydde under en annan mäktigare kung. För att visa att den nya kungen representerade den kung som styrde hela riket, kallades de far och son..

8Begär av mig, och jag ska ge dig alla folk som arv

och hela jorden som egendom.

9Du ska krossa dem med järnspira,

slå sönder dem som lerkrukor.”

10Ni kungar, var nu förståndiga,

låt er varnas, ni härskare på jorden!

11Tjäna Herren med fruktan,

och gläd er i bävan!2:11 Tanken kan också vara: …hylla honom även om ni bävar; grundtexten är svårförståelig.

12Kyss sonen,

så att hans vrede inte uppväcks

och ni förgås på er väg!

Hans vrede kan snart upptändas.

Lyckliga är de som tar sin tillflykt till honom!