Thi Thiên 2 – VCB & JCB

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 2:1-12

Thi Thiên 2

Triều Đại của Đấng Được Xức Dầu

1Sao muôn dân cuồng loạn?

Sao các nước toan tính chuyện hão huyền?

2Vua trần gian cùng nhau cấu kết;

âm mưu chống nghịch Chúa Hằng Hữu

và Đấng được Ngài xức dầu.

3Chúng nói: “Chúng ta hãy bứt đứt dây họ trói buộc,

quăng xa mọi xích xiềng.”

4Đấng ngự trên trời sẽ cười,

Chúa nhạo báng khinh thường chúng nó.

5Cơn giận Chúa làm chúng kinh hoàng,

Ngài khiển trách trong cơn thịnh nộ.

6Vì Chúa công bố: “Ta2:6 Nt Jahweh đã chọn và lập Vua Ta,

trên ngai Si-ôn, núi thánh Ta.”

7Vua công bố sắc lệnh của Chúa Hằng Hữu:

“Chúa Hằng Hữu phán bảo ta: ‘Ngươi thật là Con Ta.

Ngày nay Ta đã trở nên Cha của ngươi.

8Hãy cầu xin, Ta sẽ cho con các dân tộc làm sản nghiệp,

toàn thế gian thuộc quyền sở hữu của con.

9Con sẽ cai trị với cây gậy sắt

và đập chúng nát tan như chiếc bình gốm.’”

10Vì vậy các vua hãy khôn ngoan!

Các lãnh tụ khá nên cẩn trọng!

11Phục vụ Chúa Hằng Hữu với lòng kính sợ,

và hân hoan trong run rẩy.

12Hãy khuất phục Con Trời, trước khi Ngài nổi giận,

và kẻo các ngươi bị diệt vong,

vì cơn giận Ngài sẽ bùng lên trong chốc lát.

Nhưng phước thay cho ai nương náu nơi Ngài!

Japanese Contemporary Bible

詩篇 2:1-12

2

1主に向かって怒り狂うとは、

なんと愚かな国々でしょう。

神を出し抜こうとするとは、

なんと身のほど知らずな人々でしょう。

2地上の王たちが相集い、

主と、主に油注がれた者への反逆をもくろんでいます。

3彼らは言います。

「さあ、神の鎖を断ち切ろう。

神から解放されようではないか。」

4天におられる神は、

彼らのむなしい計画を聞いて笑います。

5それから、激しい怒りを燃やしてしかりつけ、

彼らを恐れおののかせます。

6主は言われます。

「これがわたしの選んだ王だ。

わたしは彼を、わたしの聖なる都エルサレムで即位させた。」

7選ばれた方が答えます。

「主の永遠の目的を知らせましょう。

主は私に、『わが子よ、今日はあなたの戴冠式だ。

今、わたしはあなたに、子にふさわしい栄光を与える』

と告げられました。」

8「わたしに願い求めよ。

そうすれば、世界のすべての国を授けよう。

9国々を鉄の杖で治め、

粘土のつぼのように砕くがよい。」

10ああ、この世の王、支配者たちよ。

手遅れにならないうちに聞きなさい。

11敬虔な恐れを抱いて主に仕え、

おののきをもって喜びなさい。

12神のひとり子の前にひれ伏し、

その足に口づけしなさい。

主の怒りにふれて、滅ぼされてしまう前に。

私はあなたに警告しておきます。

主の怒りがまもなく燃え上がろうとしています。

主に信頼する人は、なんと幸いでしょう。