Ha-ba-cúc 3 – VCB & KJV

Vietnamese Contemporary Bible

Ha-ba-cúc 3:1-19

Lời Cầu Nguyện của Ha-ba-cúc

1Đây là lời cầu nguyện của Tiên tri Ha-ba-cúc, theo nhịp điệu khải hoàn ca:3:1 Nt shiggayon một bài ca đàn và hát theo nhịp điệu hùng mạnh như vũ bão, như quân nhạc, như khải hoàn ca (kd)

2Lạy Chúa Hằng Hữu, con đã nghe tất cả về Ngài.

Xin Chúa truyền sức sống vào công việc Ngài

giữa các năm tháng vần xoay.

Giữa thời gian diễn tiến, xin Chúa dạy mọi người biết rõ.

Trong cơn thịnh nộ,

xin Ngài đừng quên thương xót.

3Đức Chúa Trời ngự đến từ Thê-man.

Đấng Chí Thánh từ Núi Pha-ran giáng xuống.

Vinh quang Ngài phủ các tầng trời.

Tiếng ngợi ca vang lừng khắp đất.

4Chúa rạng rỡ như mặt trời bừng sáng.3:4 Nt vinh quang Ngài như ánh sáng

Bàn tay Ngài phát ánh hào quang

chứa đầy năng lực.

5Ôn dịch hủy diệt đi trước Ngài;

chân Ngài bắn ra tên lửa.

6Chúa đứng lên đo đạc mặt đất.

Một cái nhìn của Chúa đủ đảo lộn các dân tộc.

Các núi vạn cổ chạy tản mác,

các đồi thiên thu bị san bằng.

Đường lối Chúa vẫn như thuở xa xưa!

7Tôi thấy các trại Cúc-san tan tành,

các trướng màn Ma-đi-an rúng động.

8Lạy Chúa Hằng Hữu, có phải Ngài giận các dòng sông?

Cơn thịnh nộ Ngài đổ trên sông dài, biển rộng,

khi Ngài cưỡi ngựa và chiến xa cứu rỗi.

9Chúa lấy cây cung ra khỏi bao,

đúng theo lời Chúa đã thề hứa.3:9 Ctd theo lời thề của cây gậy của lời Chúa

Chúa chia cắt mặt đất bằng các dòng sông.

10Các núi thấy Ngài đều run cầm cập.

Các lượn sóng kéo nhau chạy trốn.

Vực thẳm kêu la kinh khiếp,

và đưa tay đầu hàng.3:10 Nt đưa tay lên cao

11Mặt trời và mặt trăng đứng yên trong bầu trời

vì mũi tên sáng rực của Ngài bắn ra

và gươm của Ngài tuốt trần như chớp nhoáng.

12Chúa nổi giận bước qua mặt đất,

phá tan các nước trong cơn thịnh nộ.

13Chúa ra đi cứu dân Ngài chọn,

giải thoát Đấng được Ngài xức dầu tấn phong.

Chúa đập tan đầu người ác,

lột trần nó từ đầu đến chân.3:13 Nt Chúa đập rơi cái đầu của nhà người gian ác, phơi trần nền móng nó đến tận cổ

14Chúa lấy giáo quân thù đâm đầu các chiến sĩ nó,

chúng kéo đến như giông bão để đánh tôi tan tác,

niềm vui của chúng là ăn nuốt người hiền lành trong nơi bí mật.

15Chúa đạp chân lên mặt biển cả,

cưỡi ngựa đi trên các dòng nước sôi bọt.

16Nghe những điều này toàn thân con run rẩy;

môi con run cầm cập.

Xương cốt con như mục nát ra,

lòng run sợ kinh hoàng.

Con phải yên lặng chờ ngày hoạn nạn,

là ngày bọn xâm lăng tấn công vào đất nước.

17Dù cây vả thôi trổ hoa,

vườn nho ngưng ra trái;

cây ô-liu không còn cung cấp dầu,

đồng ruộng chẳng sản sinh lương thực;

gia súc không còn trong chuồng nữa,

18con vẫn vui mừng trong Chúa Hằng Hữu!

Con sẽ hân hoan trong Đức Chúa Trời là Đấng Cứu Rỗi.

19Chúa Hằng Hữu Toàn Năng là sức mạnh của con!

Ngài cho bước chân con vững như chân hươu,

và dẫn con bước qua các vùng đồi núi rất cao.

(Viết cho nhạc trưởng để xướng ca với dàn nhạc đàn dây.)

King James Version

Habakkuk 3:1-19

1A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth.3.1 upon…: or, according to variable songs, or, tunes, called in Hebrew, Shigionoth 2O LORD, I have heard thy speech, and was afraid: O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.3.2 speech: Heb. report, or, hearing3.2 revive: or, preserve alive

3God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.3.3 Teman: or, the south 4And his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand: and there was the hiding of his power.3.4 horns…: or, bright beams out of his side 5Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.3.5 coals: or, diseases 6He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways are everlasting. 7I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.3.7 Cushan: or, Ethiopia3.7 in…: or, under affliction, or, vanity 8Was the LORD displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation?3.8 of…: or, were salvation? 9Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.3.9 earth…: or, rivers of the earth 10The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high. 11The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.3.11 at the light…: or, thine arrows walked in the light 12Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger. 13Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah.3.13 by…: Heb. making naked 14Thou didst strike through with his staves the head of his villages: they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing was as to devour the poor secretly.3.14 came…: Heb. were tempestuous 15Thou didst walk through the sea with thine horses, through the heap of great waters.3.15 heap: or, mud

16When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops.3.16 invade…: or, cut them in pieces

17¶ Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:3.17 fail: Heb. lie 18Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation. 19The LORD God is my strength, and he will make my feet like hinds’ feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.3.19 chief…: or, overseer3.19 stringed…: Heb. Neginoth