2 Tê-sa-lô-ni-ca 2 – VCB & MTDS

Vietnamese Contemporary Bible

2 Tê-sa-lô-ni-ca 2:1-17

Những sự kiện trước khi Chúa tái lâm

1Thưa anh chị em, về sự tái lâm của Chúa Cứu Thế và cuộc tập họp của chúng ta để đón tiếp Ngài, 2xin anh chị em đừng dao động, hốt hoảng mỗi khi nghe đồn ngày Chúa gần đến. Tin đồn có thể do người mạo nhận là “được thần linh cảm ứng,” do bài giảng luận hoặc một bức thư người ta bảo là của chúng tôi. 3Dù ai dùng cách nào, anh chị em đừng để họ lừa gạt; vì trước ngày Chúa đến, phải có thời kỳ bội đạo, và người vô luật pháp (hiện thân của sự hư vong) xuất hiện. 4Nó sẽ chống nghịch mọi thần linh, khuynh loát mọi thần thánh được người ta thờ phượng. Nó sẽ ngồi trong Đền Thờ Đức Chúa Trời, mạo nhận là Đức Chúa Trời.

5Anh chị em không nhớ những ngày còn ở với anh chị em, tôi đã nói trước rồi sao? 6Anh chị em cũng biết rõ ai ngăn cản nó, cầm giữ nó đến đúng kỳ mới được xuất hiện. 7Quyền lực vô đạo đã hoạt động rồi, nhưng đến khi nào Đấng ngăn cản ra đi. 8Bấy giờ, người vô luật pháp xuất hiện nhưng Chúa Giê-xu sẽ trở lại, dùng hơi thở từ miệng Ngài thiêu hủy nó, và vinh quang Ngài sẽ tiêu diệt nó.

9Người vô luật pháp đến, dùng quyền năng Sa-tan lừa dối mọi người bằng đủ thứ phép lạ, dấu lạ và việc lạ. 10Nó dùng mọi thủ đoạn gian ác lừa gạt những người sắp bị diệt vong, vì họ không chịu tiếp nhận và yêu chuộng chân lý để được cứu rỗi. 11Do đó, Đức Chúa Trời để họ bị lừa gạt, tin theo những lời giả dối. 12Cuối cùng mọi người không tin chân lý, ưa thích tội lỗi đều bị hình phạt.

Các Tín Hữu Phải Đứng Vững

13Thưa anh chị em tín hữu thân yêu của Chúa, chúng tôi phải luôn luôn cảm tạ Đức Chúa Trời về anh chị em, vì Chúa đã chọn anh chị em từ đầu để hưởng ơn cứu rỗi, khi anh chị em tin nhận chân lý và được Chúa Thánh Linh thánh hóa. 14Chúa dùng Phúc Âm kêu gọi anh chị em, cho anh chị em chung hưởng vinh quang với Chúa Cứu Thế Giê-xu chúng ta.

15Vì thế, thưa anh chị em, hãy đứng vững, giữ gìn các chân lý chúng tôi đã dạy qua lời giảng hoặc thư từ.

16Cầu xin Chúa Cứu Thế Giê-xu, Chúa chúng ta, và Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, Đấng yêu thương chúng ta và ban ơn cho chúng ta được niềm an ủi vĩnh cửu và hy vọng tốt lành, 17an ủi lòng anh chị em và giúp anh chị em mạnh mẽ thực thi mọi việc thiện lành.

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

2 Tesalonicenses 2:1-17

Juchasapa millai runa ricurinatami huillashca

1Cunanca cʼuyashca huauqui, panicuna, Apunchij Jesucristo shamunamantapish, Paihuan ima shina ñucanchij tandanacunamantapish yuyachishpaca, caillatami mingapanchij: 2Ima shina canata yachashcamantaca, ama shujtaj laya canata jahualla yuyanguichijchu. «¡Apunchij Jesús shamuna punllaca, ñamari caillapi!» nishpa, maijan huillajpipish, quillcashpa ñucanchij shina cachajpipish, pajta mancharinguichijman. 3Imatapish rurashpa crichisha nicujpipish, pajta cringuichijman. Jesús shamunapajca, Diosta pʼiñashpa mana caźujcunarajmi tiyanga. Juchasapa, chingarina caj millai runapishmi ricuringa. 4Chai millai runamari imapish ‘Diosmi’ nishcacunatapish, adorana imacunatapish mana ricunachishpa anchuchinga. Chashna rurashpaca, Diospaj huasipipishmari, ‘Diosmi cani’ nishpa, Dios tucushpa tiyaringa.

5Sarun cancunahuan cashparaj, ñuca chashna huillashcataca, ¿manachu yuyaringuichij? 6Chai millaica, pai ricurina punllacama amaraj ricurichun ima jarcacushcataca, cancunallataj yachanguichijmi. 7Millaita rurachij mana yachashcaca, ña rurachicunllatajmi. Pai ashtahuan millaita ama rurachichun jarcacujta manaraj anchuchijllapimi, pai quiquintajca manaraj ricurin. 8Chai qʼuipami, millaita rurachij juchasapa runaca ricuringa. Apunchij Jesusca, chai millai runataca paipaj shimihuan pʼucushpallami mishanga. Achij nicuj shamushpami, paitaca tucuchinga. 9Chai millai runaca, Satanás japishca cashpa, tucuita rurai tucuj shamushpami, ima señalcunatapish, milagrocunatapish rurashpa, llullashpa ricuchinga. 10Quishpirichun nishpa, cashcatataj huillashcata mana cʼuyashcamantami, chingarinaman rina cajpi paicunataca, chashna tucui laya mana allicunata rurashpa crichinga. 11Chashna cajpimi llullashpa paicunata crichichunca, llullashpa crichi tucujta Taita Diosllataj cachanga. 12Chashnami, cashcatataj huillashcata mana crisha nishpa, ashtahuanpish millaillata munajcunataca, tucuicunata jatun llaquiman richun saquinga.

Jesusta caticushcamantaca amataj saquirichunmi cunashca

13Apunchij Jesús cʼuyashca huauqui, panicuna, ñucanchijca cancunamantaca Taita Diosta pagui nicunallamari canchij. Taita Diosca, callarimantapachami, cancunataca quishpichingapaj agllarca. Paipaj Espiritumi Paipajlla chʼicanchirca. Chaimantami cashcatataj huillaj Shimitapish crircanguichij. 14Ñucanchij huillacushca alli huillaita crijpimari, Diosca cancunataca, Apunchij Jesucristo shina sumaj tucuchun agllarca. 15Chaimanta huauqui, panicuna, sinchita catichijlla. Ñucanchij quiquin rimashpapish, quillcashpapish yachachishcataca, alli pajtachicuichijlla.

16Ñucanchij Apu Jesucristollatajpish, ñucanchij Yaya Diospishmi ñucanchijtaca cʼuyarca. Chashna mana cʼuyaipajta cʼuyashpallami, ñucanchijmanca huiñaita cushi canatapish, pai yuyailla shuyanatapish curca. 17Cancunapaj shungutapish samachichun, shinallataj imata rimangapajpish, imata rurangapajpish alli yuyaita cuchun ninchijmi.