เอเสเคียล 19 – TNCV & NRT

Thai New Contemporary Bible

เอเสเคียล 19:1-14

บทคร่ำครวญแด่เจ้านายของอิสราเอล

1“จงคร่ำครวญอาลัยถึงบรรดาเจ้านาย ของอิสราเอล 2และกล่าวว่า

“ ‘มารดาของเจ้าช่างเหมือนนางสิงห์

ในหมู่สิงห์เสียนี่กระไร!

นางเอนกายลงในหมู่สิงห์หนุ่ม

และเลี้ยงดูลูกๆ ของนาง

3ลูกสิงห์ตัวหนึ่งของนาง

เติบโตเป็นสิงห์หนุ่มผู้แกร่งกล้า

เขาเรียนรู้ที่จะฉีกเหยื่อ

และขย้ำมนุษย์

4เมื่อประชาชาติทั้งหลายได้ยินเรื่องของเขา

ก็ดักจับเขาไว้ได้ในหลุมพราง

พวกเขาเอาขอเกี่ยวสิงห์หนุ่มนั้น

นำเขาไปยังดินแดนอียิปต์

5“ ‘เมื่อนางสิงห์เห็นว่าความหวังไม่เป็นจริง

ความคาดหมายก็สูญสิ้นไป

นางจึงเอาลูกสิงห์อีกตัวหนึ่งมาเลี้ยง

ให้เป็นสิงห์หนุ่มผู้แกร่งกล้า

6เขาเที่ยวไปในหมู่สิงห์

เพราะบัดนี้เขาเป็นสิงห์หนุ่มแกร่งกล้า

เขาเรียนรู้ที่จะฉีกเหยื่อ

และขย้ำมนุษย์

7เขาทลาย19:7 ภาษาฮีบรูว่าเขารู้จักที่มั่น

และทำลายล้างเมืองต่างๆ ของพวกเขา

ดินแดนนั้นและพลเมืองทุกคนก็ตระหนกตกใจ

เมื่อเขาขู่คำราม

8แล้วประชาชาติทั้งปวงจากภูมิภาคต่างๆ โดยรอบ

ก็มาสู้กับเขา

พวกเขากางตาข่ายดักเขา

แล้วก็จับเขาได้ในหลุมพราง

9เขาถูกลากด้วยขอเกี่ยวไปขังไว้ในกรง

ถูกนำตัวไปเข้าเฝ้ากษัตริย์บาบิโลน

เขาถูกขังไว้ในคุก

จึงไม่ได้ยินเสียงคำรามของเขา

บนภูเขาทั้งหลายของอิสราเอลอีกต่อไป

10“ ‘มารดาของเจ้าเหมือนเถาองุ่น

ปลูกไว้ริมน้ำในสวนองุ่นของเจ้า19:10 สำเนาต้นฉบับภาษาฮีบรูส่วนใหญ่ว่าในโลหิตของเจ้า

มีผลดกและเต็มไปด้วยกิ่งก้านสาขา

เพราะมีน้ำท่าบริบูรณ์

11กิ่งก้านของมันแข็งแรง

เหมาะเป็นคทาของผู้ครอบครอง

มันชูก้านสูง

เหนือแขนงอันหนาทึบ

โดดเด่นเพราะชูขึ้นสูง

และแผ่ก้านงาม

12แต่มันถูกถอนรากขึ้นมาด้วยโทสะอันแรงกล้า

และถูกเหวี่ยงทิ้งลงกับพื้น

ลมตะวันออกทำให้มันเหี่ยวเฉา

ผลของมันถูกปลิดไป

กิ่งก้านแข็งแรงของมันเหี่ยวเฉา

และไฟก็เผาผลาญมัน

13บัดนี้มันถูกนำไปปลูกไว้ในถิ่นกันดาร

ซึ่งพื้นดินแห้งแล้งแตกระแหง

14มีไฟลามออกมาจากกิ่งใหญ่กิ่งหนึ่ง19:14 หรือจากใต้กิ่งของมัน

เผาผลของมันวอดวาย

จึงไม่เหลือกิ่งก้านแข็งแรง

ที่เหมาะจะทำเป็นคทาของผู้ครอบครองอีก’

“นี่คือบทคร่ำครวญและเอาไว้ใช้ในยามคร่ำครวญ”

New Russian Translation

Иезекииль 19:1-14

Плач о вождях Израиля

1– А ты подними плач о вождях Израиля 2и скажи:

«Ах, какой львицей19:2 Под львицей подразумевается Иудея, а под львятами – цари Иоахаз и Иоаким, которые были уведены в плен в Египет и Вавилон. была твоя мать

среди львов!

Она среди львов молодых расположилась

и растила детенышей.

3Вскормила она одного из своих львят;

львом молодым он стал.

Он научился ловить добычу,

пожирал людей.

4Народы о нем услышали;

он попался к ним в яму

и крюками уведен был

в землю Египта.

5Увидев, что рухнули ее ожидания,

что погибла ее надежда,

взяла она другого из львят

и вырастила львом молодым.

6Он рыскал с другими львами,

львом молодым он стал.

Он научился ловить добычу,

пожирал людей.

7Он разорял19:7 Так в одной из древних текстовых традиций; в нормативном еврейском тексте: «познавал». их крепости19:7 Или: «вдов»

и опустошал города;

земля со всеми, кто жил в ней,

рева его боялась.

8Но пошли на него народы

из областей окрестных;

сеть на него раскинули,

в яму к ним он попался.

9Крюками в клетку его втащили

и отвезли к царю Вавилона;

посадили его под стражу,

чтобы рев его больше не раздавался

над горами Израиля.

10Твоя мать была, точно лоза19:10 Лоза олицетворяет Иудею, ее ветви – царей, восточный ветер – Вавилон, а огонь, вышедший из ствола, – разрушения, которые царь Цедекия навлек на Иудею, восстав против Вавилона. в винограднике19:10 Букв.: «в твоей крови».,

посаженная у воды;

плодоносной была она и ветвистой

от изобилия воды.

11Ветви ее были крепкими,

годились на жезл правителя19:11 Букв.: «Крепкие ее ветви стали жезлами правителей»..

Высоко поднимался ствол ее

над густою листвой.

Она красовалась своей высотой

и порослью богатой.

12Но была она с яростью вырвана

и на землю повергнута;

восточный ветер ее иссушил,

и плоды с нее обобрали;

ее крепкие ветви засохли,

и поглотил их огонь.

13Теперь в пустыню она пересажена,

в землю бездождья и жажды.

14Из ствола ее вышел огонь

и поглотил ее плод.

Нет на ней больше крепких ветвей,

годных на жезл правителя».

Это плач, и пусть им оплакивают.