อิสยาห์ 63 – TNCV & BDS

Thai New Contemporary Bible

อิสยาห์ 63:1-19

วันแห่งการแก้แค้นและการไถ่ของพระเจ้า

1นี่ใครหนอที่มาจากเอโดม จากโบสราห์

สวมเครื่องแต่งกายที่เปรอะเปื้อนด้วยสีแดงเข้ม?

นี่ใครหนอผู้ที่ทรงอาภรณ์โอ่อ่าตระการ

รุดหน้าไปด้วยพละกำลังอันยิ่งใหญ่?

“คือเราผู้กล่าวด้วยความชอบธรรม

และมีอานุภาพที่จะช่วยให้รอด”

2เหตุใดฉลองพระองค์จึงมีสีแดงเข้ม

เหมือนกับเสื้อผ้าของคนที่ย่ำองุ่น?

3“เราย่ำบ่อองุ่นแต่ลำพัง

ไม่มีใครจากชาติใดๆ อยู่กับเรา

เรากระทืบพวกเขาด้วยความโกรธ

และเหยียบย่ำพวกเขาด้วยความพิโรธ

เลือดของพวกเขาเปรอะเปื้อนเสื้อผ้าของเรา

และเราได้ทำให้เสื้อผ้าของเราเปื้อนไปหมด

4เพราะเราได้กำหนดวันแก้แค้นไว้ในใจ

และปีแห่งการไถ่ของเราก็มาถึงแล้ว

5เรามองดูแต่ไม่มีใครมาช่วย

เราตกใจที่ไม่มีผู้ใดสนับสนุน

มือของเราเองจึงนำความรอดมาเพื่อเรา

และความพิโรธของเราเองที่ชูเราไว้

6เราบดขยี้นานาประชาชาติด้วยความโกรธของเรา

ด้วยความพิโรธของเรา เราทำให้เขามึนเมา

และหลั่งเลือดชโลมดิน”

คำสรรเสริญและคำอธิษฐาน

7ข้าพเจ้าจะกล่าวถึงพระกรุณาขององค์พระผู้เป็นเจ้า

เล่าถึงพระราชกิจอันควรแก่การสรรเสริญ

ถึงสิ่งทั้งปวงที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทำเพื่อเรา

สิ่งดีนานัปการที่ทรงทำเพื่อพงศ์พันธุ์อิสราเอล

ตามพระเมตตาและพระกรุณาธิคุณอันเหลือล้นของพระองค์

8พระองค์ตรัสว่า “แน่นอน พวกเขาเป็นประชากรของเรา

เป็นลูกที่จะไม่ทำผิดต่อเรา”

แล้วพระองค์ก็ทรงเป็นพระผู้ช่วยให้รอดของพวกเขา

9พระองค์ทรงทุกข์พระทัยในความทุกข์ใจทั้งสิ้นของพวกเขา

และทูตสวรรค์ที่อยู่ต่อหน้าพระองค์ก็ช่วยพวกเขาให้รอด

พระองค์ทรงไถ่พวกเขาด้วยความรักและความเมตตา

พระองค์ทรงยกพวกเขาขึ้นและอุ้มพวกเขาไว้

ตลอดวันคืนในสมัยก่อน

10ถึงกระนั้นพวกเขาก็กบฏ

และทำให้พระวิญญาณบริสุทธิ์ของพระองค์เสียพระทัย

ดังนั้นพระองค์จึงทรงกลับกลายเป็นศัตรูของพวกเขา

และพระองค์เองก็ทรงต่อสู้พวกเขา

11แล้วเหล่าประชากรของพระองค์ก็หวนระลึกถึง63:11 หรือแต่ขอพระองค์ทรงระลึกถึงวันคืนแต่เก่าก่อน

สมัยโมเสสและเหล่าประชากรของพระองค์

พระองค์ผู้ทรงนำพวกเขาข้ามทะเล

ด้วยคนเลี้ยงแกะของพระองค์นั้นอยู่ที่ไหน?

พระองค์ผู้ทรงส่งพระวิญญาณบริสุทธิ์

มาท่ามกลางเขาอยู่ที่ไหน?

12ผู้ประทานพระกรแห่งฤทธานุภาพอันทรงเกียรติสิริ

มาอยู่ที่มือขวาของโมเสส

ผู้แยกน้ำทะเลต่อหน้าคนเหล่านั้น

ทำให้ทรงเป็นที่เลื่องลือตลอดกาล

13ผู้นำพวกเขาข้ามห้วงลึก

พวกเขาไม่สะดุดล้ม

เหมือนม้าวิ่งฉิวในทุ่งโล่ง

14พระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้พวกเขาได้พักสงบ

เหมือนฝูงสัตว์ซึ่งลงไปยังที่ราบ

พระองค์ทรงนำประชากรของพระองค์ไปเช่นนี้

และทำให้พระนามของพระองค์เป็นที่ยกย่อง

15ขอโปรดทอดพระเนตรจากสวรรค์

และทรงมองดูจากที่ประทับอันสูงส่งบริสุทธิ์และทรงเกียรติสิริ

ความกระตือรือร้นและฤทธานุภาพของพระองค์อยู่ที่ไหน?

ความกรุณาปรานีและความเมตตาสงสารของพระองค์ถูกยับยั้งไปจากข้าพระองค์ทั้งหลายแล้ว

16แต่พระองค์ทรงเป็นพระบิดาของข้าพระองค์ทั้งหลาย

ถึงแม้อับราฮัมไม่รู้จักพวกข้าพระองค์

หรืออิสราเอลไม่ยอมรับข้าพระองค์ทั้งหลาย

ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระองค์ทรงเป็นพระบิดาของข้าพระองค์ทั้งหลาย

ทรงพระนามว่า ‘พระผู้ไถ่ตั้งแต่กาลก่อนของข้าพระองค์ทั้งหลาย’

17ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า เหตุใดทรงทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายหลงเตลิดจากวิถีทางของพระองค์

และทำให้จิตใจของข้าพระองค์แข็งกระด้างจนไม่ยำเกรงพระองค์?

ขอทรงโปรดกลับมาเพื่อเห็นแก่ผู้รับใช้ของพระองค์

ชนเผ่าซึ่งเป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์

18ประชากรของพระองค์ครอบครองสถานนมัสการของพระองค์อยู่ชั่วระยะหนึ่ง

แต่บัดนี้บรรดาศัตรูของข้าพระองค์ทั้งหลายได้เหยียบย่ำสถานนมัสการของพระองค์แล้ว

19ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นของพระองค์มาตั้งแต่กาลก่อน

แต่กลับกลายเป็นว่าพระองค์ไม่ได้ทรงปกครองข้าพระองค์ทั้งหลาย

และข้าพระองค์ทั้งหลายก็ไม่ได้รับการเรียกขานตามพระนามของพระองค์63:19 หรือข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นเช่นผู้ที่พระองค์ไม่เคยปกครอง / เป็นเช่นผู้ที่ไม่เคยได้รับการเรียกขานตามพระนามของพระองค์

La Bible du Semeur

Esaïe 63:1-19

Le divin Vendangeur

1Qui donc est-il, ╵celui qui arrive d’Edom,

qui nous vient de Botsra ╵en habits écarlates,

drapé avec splendeur,

et qui s’avance fièrement

avec sa grande force ?

– C’est moi, dit l’Eternel, ╵qui parle avec justice

et qui ai le pouvoir ╵de vous sauver63.1 Autre traduction : et qui entre en procès pour vous sauver..

2– Pourquoi tes vêtements ╵sont-ils tachés de rouge

et pourquoi tes habits ╵ressemblent-ils ╵à ceux des vendangeurs ╵qui foulent au pressoir ?

3– C’est que j’ai été seul ╵à fouler la cuvée.

Et nul parmi les peuples63.3 Selon le texte hébreu traditionnel. Le texte hébreu de Qumrân a : de mon peuple. ╵n’a été avec moi,

oui, j’ai foulé les peuples ╵dans ma colère,

je les ai piétinés ╵dans mon indignation.

Leur sang a rejailli ╵sur mes habits,

j’ai taché tous mes vêtements63.3 Les raisins étaient foulés dans la cuve par les pieds des vendangeurs..

4J’avais fixé ╵le jour de la rétribution,

elle est venue, ╵l’année de la libération ╵de tous les miens.

5J’ai regardé partout :

personne pour m’aider !

Je me suis étonné63.5 Autre traduction : désolé (voir 59.16). :

n’y a-t-il donc personne ╵pour me prêter main-forte ?

Mais mon bras a fait œuvre de salut pour moi,

et mon indignation ╵a été mon soutien.

6J’ai écrasé les peuples ╵dans ma colère,

je les ai enivrés ╵dans ma fureur,

j’ai fait couler leur sang par terre.

Louange et prière

Les grâces du Seigneur

7Je rappellerai les actes de bienveillance ╵de l’Eternel

et les motifs de le louer :

il a tout fait pour nous.

Je dirai les nombreux bienfaits ╵dont il a comblé Israël,

le bien qu’il leur a fait

dans sa tendresse

et sa grande bonté.

8Il avait dit : ╵« Oui, les Israélites ╵sont mon peuple,

ce sont des fils ╵qui ne décevront pas. »

Et il les a sauvés.

9Dans toutes leurs détresses,

il a été lui-même ╵dans la détresse,

et l’ange qui se tient en sa présence ╵les a sauvés.

Dans son amour ╵et dans sa compassion,

il les a libérés,

il les a soutenus ╵et il les a portés

tous les jours d’autrefois.

10Mais eux, ils se sont rebellés

et ils ont attristé ╵son Esprit Saint.

Dès lors, il s’est changé ╵pour eux en ennemi,

et les a combattus.

11Alors ils se sont souvenus ╵des temps anciens ╵et de Moïse, et de son peuple63.11 Autre traduction : Alors il s’est souvenu des temps anciens, de Moïse et de son peuple.

et ils ont dit : ╵« Où est celui ╵qui les a fait sortir

de la mer avec le berger ╵de son troupeau ?

Et où est celui qui a mis ╵son Esprit Saint au milieu d’eux63.11 Voir Ex 14.15-23.,

12celui qui a tendu ╵son bras glorieux

aux côtés de Moïse,

pour fendre les eaux devant eux

et qui s’est fait ainsi ╵un renom éternel ? »

13Oui, il les a fait avancer ╵à travers les abîmes

comme un cheval dans le désert

sans qu’ils trébuchent.

14Ils ressemblaient à un troupeau ╵qui rejoint la vallée,

lorsque l’Esprit de l’Eternel ╵les a menés vers le repos ;

ainsi tu as conduit ton peuple

et tu t’es fait ╵une glorieuse renommée.

Seigneur, aie pitié de nous

15Du haut du ciel, ╵de ta demeure sainte,

du séjour de ta gloire, ╵regarde et vois !

Que sont donc devenus ╵ton amour passionné ╵et ta puissance ?

Ton cœur s’est-il donc retenu ╵de frémir de tendresse,

de compassion pour moi ?

16Car tu es notre père :

Abraham ne nous connaît pas,

et Israël non plus ╵ne nous reconnaît pas.

Mais toi, ô Eternel, ╵toi, tu es notre père,

et ton nom est depuis toujours ╵« Notre Libérateur ».

17Pourquoi, ô Eternel, ╵pourquoi nous fais-tu donc errer ╵loin des voies que tu as prescrites ?

Pourquoi rends-tu ╵notre cœur obstiné ╵de sorte que nous ne te craignions pas ?

Reviens, de grâce, pour tes serviteurs

et les tribus qui t’appartiennent.

18Ton peuple saint a possédé ╵le pays pour bien peu de temps ;

nos ennemis ont piétiné ╵ton sanctuaire.

19Nous sommes depuis bien longtemps

comme des gens ╵sur qui tu ne régnerais pas,

qui ne porteraient pas ton nom.

Oh, si tu descendais du ciel !

Oh, si tu déchirais le ciel

et si tu descendais !

Devant toi, les montagnes ╵s’effondreraient !