อิสยาห์ 50 – TNCV & GKY

Thai New Contemporary Bible

อิสยาห์ 50:1-11

บาปของอิสราเอลและการเชื่อฟังของผู้รับใช้

1องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า

“หนังสือหย่าของแม่เจ้าที่เราใช้ไล่นางไป

อยู่ที่ไหน?

หรือเราขายเจ้าไป

ให้เจ้าหนี้คนไหน?

ที่แท้เจ้าถูกขายไปเพราะบาปของเจ้า

แม่ของเจ้าถูกไล่ออกไปเพราะการล่วงละเมิดของเจ้า

2เมื่อเรามาถึง ทำไมจึงไม่มีใครสักคน?

เมื่อเราเรียก ทำไมไม่มีใครตอบ?

แขนของเราสั้นเกินกว่าที่จะไถ่เจ้าหรือ?

เราขาดกำลังที่จะช่วยเจ้าให้รอดหรือ?

เราสั่งเพียงคำเดียว ทะเลก็แห้งเหือด

เราทำให้แม่น้ำกลับกลายเป็นทะเลทราย

ปลาของพวกเขาเน่าเหม็นเพราะขาดน้ำ

และตายเพราะความกระหาย

3เราเอาความมืดห่อหุ้มท้องฟ้า

เอาผ้ากระสอบคลุมมันเสีย”

4พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประทานลิ้นที่ฝึกปรือแล้วแก่ข้าพเจ้า

เพื่อจะรู้จักถ้อยคำซึ่งช่วยค้ำชูผู้อ่อนระโหย

ทุกๆ เช้าพระองค์ทรงปลุกข้าพเจ้า

ทรงปลุกหูของข้าพเจ้าให้รับฟังอย่างผู้ที่พระองค์ทรงสอน

5พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตทรงเปิดหูของข้าพเจ้า

และข้าพเจ้าไม่ได้ขัดขืน

หรือถอยหนี

6ข้าพเจ้ายอมหันหลังให้แก่ผู้ที่โบยตีข้าพเจ้า

และเอียงแก้มให้แก่ผู้ที่ทึ้งเคราของข้าพเจ้า

ข้าพเจ้าไม่ได้หันหน้าหนี

จากผู้ที่เย้ยหยันและถ่มน้ำลายรด

7เพราะพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตทรงช่วยข้าพเจ้า

ข้าพเจ้าจะไม่อัปยศอดสู

ฉะนั้นข้าพเจ้าจึงตั้งหน้าไว้ประหนึ่งหินเหล็กไฟ

และรู้ว่าตัวเองจะไม่ต้องอับอาย

8พระองค์ผู้ทรงพิสูจน์ว่าข้าพเจ้าเป็นฝ่ายถูกนั้นอยู่ใกล้

แล้วใครจะมาฟ้องร้องข้าพเจ้า?

ให้เรามาประจันหน้ากัน!

ใครเป็นโจทก์ของข้าพเจ้า?

ให้เขามาเผชิญหน้ากับข้าพเจ้า!

9พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตนี่แหละทรงช่วยข้าพเจ้า

ใครที่ไหนจะตัดสินโทษข้าพเจ้า?

พวกเขาจะเปื่อยยุ่ยไปเหมือนเสื้อผ้า

และถูกตัวแมลงกินหมด

10ใครบ้างในพวกท่านที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า

และเชื่อฟังถ้อยคำผู้รับใช้ของพระองค์?

ผู้ที่ดำเนินในความมืด

ผู้ที่ไม่มีแสงสว่าง

จงวางใจในพระนามของพระยาห์เวห์

และพึ่งพิงพระเจ้าของตน

11แต่บัดนี้เจ้าทุกคนที่จุดไฟ

ผู้ชูคบไฟลุกโชติช่วงให้ตัวเอง

จงไปเดินอยู่ในแสงสว่างจากไฟของเจ้า

จากคบไฟที่เจ้าจุดโชติช่วง

สิ่งที่เจ้าจะได้รับจากมือของเรา คือ

เจ้าจะนอนลงในความทุกข์ทรมาน

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 50:1-11

Mehia ma Isiraeli

150:1 Gũcook 24:1; Math 18:2550:1 Isa 46:3; Arom 9:30-31Jehova ekũũria atĩrĩ,

“Marũa marĩa maitũguo aaheirwo ma gũtigana nake,

o macio monanagia atĩ nĩndamũteire-rĩ, marĩ ha?

Kana nĩ mũndũ ũrĩkũ wa arĩa ndaarĩ thiirĩ nao ndakwendeirie?

Nĩ ũndũ wa mehia manyu-rĩ, nĩkĩo mwendirio;

nĩ ũndũ wa ũrĩa mwagararĩte watho,

nĩkĩo nyina wanyu aateirwo.

250:2 Ndar 11:23; Thaam 14:22Rĩrĩa ndokire-rĩ, nĩ kĩĩ gĩatũmire haage mũndũ o na ũmwe?

Ningĩ rĩrĩa ndetanire-rĩ, nĩ kĩĩ gĩatũmire haage mũndũ o na ũmwe wanjĩtĩkire?

Kaĩ guoko gwakwa gwakuhĩhĩte, nĩguo kũremwo nĩkũmũkũũra?

Nĩ hinya njagĩte wa kũmũhonokia?

Ikũũma rĩakwa riiki nĩrĩtũmaga iria rĩhũe,

o na ngatũma njũũĩ ituĩke werũ;

thamaki ciakuo ikabutha nĩ kwaga maaĩ,

na igakua nĩ nyoota.

350:3 Kũg 6:12; Thaam 10:22Niĩ humbaga igũrũ nguo ya nduma,

na ngarĩkunĩkĩra na nguo ya ikũnia.”

4Mwathani Jehova nĩaahete rũrĩmĩ rwa andũ arĩa marutĩtwo maũndũ,

nĩguo menyage ũrĩa ciugo ciakwa ingĩhota gũteithia andũ arĩa anogu.

Anjarahũraga rũciinĩ o rũciinĩ,

akaarahũra matũ makwa thikĩrĩrie nĩguo ndĩĩrute ta andũ arĩa marutagwo maũndũ.

550:5 Math 26:39; Joh 14:31Mwathani Jehova nĩahingũrĩte matũ makwa,

na niĩ ndirĩ ndamũremera;

ndicookete na thuutha.

650:6 Luk 22:63; Math 26:67Ndaneanire mũgongo wakwa kũrĩ andũ arĩa maahũũraga,

kĩreru gĩakwa ngĩkĩnengera arĩa maangũũraga nderu;

ndiahithire ũthiũ wakwa atĩ nĩguo ndikanyũrũrio,

kana ndige gũtuĩrwo mata.

750:7 Ezek 3:8-9Tondũ Mwathani Jehova nĩwe ũndeithagia-rĩ,

ndirĩ hĩndĩ ngaaconorithio.

Nĩ ũndũ ũcio ndũmĩte ũthiũ wakwa ũikare ũũmĩte o ta ihiga rĩa nyaigĩ,

na nĩnjũũĩ ndirĩ hĩndĩ ngaaconorithio.

850:8 Ayub 13:19; Arom 8:32-34Ningĩ ũrĩa ũnduuaga mũthingu arĩ hakuhĩ.

Nũũ ũngĩgĩĩthitanga?

Nĩoke tũrũgamane nake!

Ningĩ ũrĩa ũngĩnjiirithia akĩrĩ we ũ?

Mũndũ ũcio nĩarekwo akĩĩngʼethere!

950:9 Isa 41:10; Ayub 13:28Atĩrĩrĩ, Mwathani Jehova nĩwe ũndeithagia.

Ũrĩa ũngĩndua mwĩhia akĩrĩ ũũ?

Andũ acio othe magaathira o ta ũrĩa nguo ĩthiraga;

makaarĩĩo nĩ memenyi, mathire biũ.

1050:10 Thim 1:7; Atũm 26:18Nũũ thĩinĩ wanyu wĩtigĩrĩte Jehova,

na wathĩkagĩra kiugo kĩa ndungata yake?

Mũndũ ũrĩa ũthiiagĩra nduma-inĩ,

ũrĩa ũtarĩ na ũtheri,

nĩakĩĩhoke rĩĩtwa rĩa Jehova,

na egiritanie na Ngai wake.

1150:11 Isa 65:13-15; Thim 26:27No rĩrĩ, rĩu inyuĩ arĩa othe mwakagia mwaki,

na mũkeehe imũrĩ igwakana-rĩ,

thiĩi, mũgerere ũtheri-inĩ wa mwaki wanyu,

na wa imũrĩ cia mwaki ũrĩa mũgwatĩtie.

Ũndũ ũyũ nĩguo mũkaamũkĩra kuuma guoko-inĩ gwakwa:

Mũgaakoma thĩ na mĩnyamaro.