อิสยาห์ 3 – TNCV & GKY

Thai New Contemporary Bible

อิสยาห์ 3:1-26

การพิพากษาเหนือเยรูซาเล็มและยูดาห์

1ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์

กำลังจะตัดแหล่งน้ำ แหล่งเสบียง

ตัดขุมกำลังของเยรูซาเล็มและยูดาห์

2จะตัดวีรบุรุษและนักรบ

ตุลาการและผู้เผยพระวจนะ

ผู้ทำนายและผู้อาวุโส

3นายทหารและขุนนาง

ที่ปรึกษา ช่างฝีมือ และผู้วิเศษ

4เราจะตั้งเด็กๆ เป็นเจ้านาย

ให้เด็กอมมือเป็นผู้ปกครองพวกเขา

5ประชาชนจะข่มเหงกันเอง

คนจะต่อสู้กัน เพื่อนบ้านต่อสู้เพื่อนบ้าน

เยาวชนจะลุกฮือขึ้นสู้ผู้อาวุโส

คนถ่อยจะต่อสู้ผู้ทรงเกียรติ

6คนหนึ่งจะจับตัวพี่น้องของเขา

ที่บ้านบิดาของตนและกล่าวว่า

“ท่านมีเสื้อคลุม ขอท่านมาเป็นผู้นำของเรา

มาดูแลกองปรักหักพังนี้!”

7แต่ในวันนั้นคนนั้นจะร้องว่า

“ข้าพเจ้าช่วยอะไรไม่ได้

ในบ้านของข้าพเจ้าไม่มีอาหารหรือเสื้อผ้า

อย่าให้ข้าพเจ้าเป็นผู้นำประชาชนเลย”

8เยรูซาเล็มโซซัดโซเซ

ยูดาห์ล้มลง

วาจาและความประพฤติของเขาต่อต้านองค์พระผู้เป็นเจ้า

ลบหลู่ดูหมิ่นต่อพระพักตร์อันทรงเกียรติสิริของพระองค์

9สีหน้าของเขาฟ้องตัวเอง

พวกเขาอวดบาปของตนเหมือนโสโดม

ไม่ยับยั้งปิดบัง

วิบัติแก่เขา!

เขานำภัยพิบัติมาสู่ตนเอง

10จงบอกคนชอบธรรมว่าเขาจะอยู่เย็นเป็นสุข

เพราะเขาจะได้ชื่นชมกับผลจากการกระทำของตน

11วิบัติแก่คนชั่วร้าย! หายนะตกแก่เขา!

เขาจะได้รับโทษสาสมกับสิ่งที่มือของเขาได้ทำ

12เด็กๆ ข่มเหงรังแกประชากรของเรา

ผู้หญิงปกครองพวกเขา

ประชากรของเราเอ๋ย ผู้นำทางของเจ้าพาเจ้าหลงผิด

พวกเขาทำให้เจ้าออกนอกลู่นอกทาง

13องค์พระผู้เป็นเจ้าประทับเหนือบัลลังก์ในศาล

พระองค์ทรงลุกขึ้นพิพากษาประชากร

14องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพิพากษาบรรดาผู้อาวุโสและผู้นำประชากร

ตรัสว่า “พวกเจ้านี่แหละทำลายสวนองุ่นของเรา

ทรัพย์สินที่ปล้นมาจากคนยากไร้อยู่ในบ้านของเจ้า

15เจ้าถือดีอย่างไรจึงบังอาจกดขี่ประชากรของเรา

และบดขยี้ใบหน้าของผู้ยากไร้?”

องค์พระผู้เป็นเจ้า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ประกาศดังนี้

16องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า

“หญิงชาวศิโยน หยิ่งผยอง

เดินชูคอ

ทำตาชม้อยชม้าย

ท่าทางนวยนาด

กำไลข้อเท้าส่งเสียงกรุ๋งกริ๋ง

17ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทำให้ศีรษะของหญิงชาวศิโยนเป็นชันนะตุ

องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทำให้พวกนางศีรษะล้าน”

18ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงฉวยเครื่องประดับอันวิจิตรงดงามของพวกนางไป คือกำไล เครื่องประดับศีรษะ สร้อยคอรูปวงเดือน 19ตุ้มหู สร้อยข้อมือ และผ้าคลุมหน้า 20ชุดประดับเรือนผม กำไลข้อเท้า ผ้าคาดเอว ขวดน้ำอบ และเครื่องราง 21แหวนตรากับห่วงจมูก 22ชุดออกงาน เสื้อกั๊ก เสื้อคลุม กระเป๋าถือ 23กระจก เสื้อผ้าลินิน รัดเกล้า และผ้าคลุมไหล่

24กลิ่นเหม็นคลุ้งจะมาแทนกลิ่นหอมกรุ่น

เชือกจะมาแทนผ้าคาดเอว

หัวล้านจะแทนทรงผมที่ตกแต่งอย่างดี

ชุดผ้ากระสอบจะมาแทนเสื้อผ้าอย่างดี

ความขายหน้าจะมาแทนความงดงาม

25พวกผู้ชายจะล้มลงด้วยคมดาบ

พวกนักรบจะตายในสงคราม

26ประตูต่างๆ ของศิโยนจะร่ำไห้คร่ำครวญ

นางจะสิ้นเนื้อประดาตัวนั่งอยู่ที่พื้น

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 3:1-26

Jerusalemu na Juda Gũtuĩrwo Ciira

13:1 Alaw 26:26; Ezek 4:16Atĩrĩrĩ, Mwathani,

Jehova Mwene-Hinya-Wothe,

arĩ hakuhĩ kwehereria Jerusalemu na Juda

ũteithio wao na kĩrĩa kĩmatiiragĩrĩra,

amehererie ũteithio wothe wa irio na wa maaĩ,

23:2 Gũcook 18:10; Isa 9:14-15o na amehererie mũndũ ũrĩa njamba na mũrũi wa mbaara,

na mũtuanĩri ciira na mũnabii,

na mũragũri na mũthuuri wa kĩama,

33:3 2Ath 1:9; Koh 10:11na mũtongoria wa gĩkundi gĩa thigari mĩrongo ĩtano,

na mũheani kĩrĩra, na mũbundi mũũgĩ, o na mũndũ-mũgo mũũgĩ.

43:4 Koh 10:16Tũhĩĩ nĩtuo ngaatua anene ao;

na maathagwo nĩ tũkenge.

53:5 Thab 28:3; Mik 7:2, 6Andũ nĩmakahiinyanĩrĩria:

o mũndũ akaahinyĩrĩria ũrĩa ũngĩ,

mũndũ wa itũũra okĩrĩre mũndũ wa itũũra rĩake.

Arĩa anini nĩmagookĩrĩra arĩa akũrũ,

nao arĩa matarĩ ngumo mokĩrĩre mũndũ ũrĩa mũtĩĩku.

6Mũndũ nĩakanyiita ũmwe wa ariũ a nyina

arĩ gwa ithe mũciĩ, amwĩre atĩrĩ,

“Wee ũrĩ na nguo ya igũrũ, tuĩka mũtongoria witũ;

ũreke kũndũ gũkũ kwanangĩtwo kũgĩe wathani-inĩ waku!”

73:7 Ezek 34:4; Joel 1:16Nowe nĩakaanĩrĩra mũthenya ũcio oige atĩrĩ,

“Niĩ ndirĩ na kĩhonia.

Nĩgũkorwo gwakwa mũciĩ gũtirĩ irio kana nguo,

tigai kũndua mũtongoria wa andũ.”

83:8 Isa 1:7; 2Maũ 33:6Nĩgũkorwo Jerusalemu nĩkũratũgũũga,

nakuo Juda nĩkũragũa;

ciugo na ciĩko ciakuo nĩirokĩrĩra Jehova

na makangʼathĩria thiithi wake ũrĩ riiri.

93:9 Ndar 32:23; Kĩam 13:13Ithiithi ciao nĩcio ciumbũraga ũrĩa mahaana;

maanĩkaga mehia mao o ta ma Sodomu;

o na matimahithaga.

Kaĩ marĩ na haaro-ĩ!

Nĩo mereheire mwanangĩko.

103:10 Gũcook 5:33; Jer 22:15Ha ũhoro wa andũ arĩa athingu, meerei atĩ nĩmakagaacĩra;

nĩgũkorwo nĩmakaarĩĩaga maciaro ma maũndũ marĩa maaneka.

11No andũ arĩa aaganu, meerei atĩrĩ: kaĩ marĩ na haro-ĩ!

Nĩgũkorwo mwanangĩko ũrĩ igũrũ rĩao!

Nao makaarĩhwo kũringana na wĩra wa moko mao.

123:12 Isa 3:4; Mik 3:5Andũ akwa mahinyagĩrĩrio nĩ ciana,

nao andũ-a-nja nĩo mamaathaga.

Atĩrĩrĩ inyuĩ andũ akwa, atongoria anyu nĩo mamũhĩtithagia,

magatũma muume njĩra ĩrĩa yagĩrĩire.

133:13 Ayub 10:2; Thab 82:1Jehova nĩaikarĩire gĩtĩ gĩake iciirĩro-inĩ;

akarũgama nĩguo aciirithie andũ.

143:14 Jak 2:6Jehova nĩarĩkĩtie gũtuĩra

athuuri na atongoria a andũ ake ciira, akameera atĩrĩ:

“Nĩ inyuĩ mwanangĩte mũgũnda wakwa wa mĩthabibũ;

o na indo iria mũtunyĩte athĩĩni irĩ thĩinĩ wa nyũmba cianyu.”

15“Mũhehenjaga andũ akwa,

na mũkamemenda mothiũ ma athĩĩni nĩkĩ?”

nĩguo Mwathani Jehova Mwene-Hinya-Wothe ekũũria.

16Jehova ekuuga atĩrĩ,

“Andũ-a-nja a Zayuni nĩetĩĩi,

mathiiaga maguucĩtie ngingo,

makiuhanaga na maitho mao,

na makinyaga na njacĩ magĩthiĩ,

na makagambia njingiri iria irĩ thũngʼwa-inĩ ciao.

17Nĩ ũndũ ũcio Mwathani nĩagatũma andũ-a-nja acio a Zayuni magĩe na ironda mĩtwe;

Jehova nĩakoonania njaga yao.”

183:18 Atiir 8:21; Kĩam 41:42Mũthenya ũcio Jehova nĩakamaaũra mathaga mao: nĩmo bangiri, na rũtamĩ rwa kuoha njuĩrĩ, na mĩgathĩ ĩrĩa ĩĩhacĩte ta mweri, 19na icũhĩ cia matũ, na mĩrĩnga ya moko, na taama wa kwĩhumbĩra ũthiũ, 203:20 Thaam 39:28na itambaya cia mũtwe, na irengeeri cia magũrũ, na mĩcibi, na cuba cia maguta manungi wega, na ithiitũ 213:21 Kĩam 24:22na icũhĩ cia mũhũũri cia moko, na icũhĩ cia maniũrũ, 22na nguo ndaihu iria njega, na ngũbia, na tũbuti, na nguo cia igũrũ, na tũmondo, 233:23 Ezek 16:10; Isa 61:3na icicio cia kwĩrora, na nguo cia gatani ĩrĩa njega, na itambaya, na macuka ma ciande.

243:24 Esit 2:12; 1Pet 3:3Handũ ha mũtararĩko mwega gũkaagĩa na mũnungo mũũru;

handũ ha mũcibi hagaakorwo mũkanda;

handũ ha njuĩrĩ thondeke wega hagĩe kĩhara;

handũ ha nguo njega hakaagĩa nguo ya ikũnia;

naho handũ ha ũthaka wa mwĩrĩ hagĩe gũcinanwo na ruoro.

253:25 Isa 1:20Arũme anyu makooragwo na rũhiũ rwa njora,

nacio njamba cianyu cia ita ikaaniinĩrwo mbaara-inĩ.

263:26 Thab 137:1; Jer 4:28Ihingo cia Zayuni nĩigacakaya na igirĩke,

na itũũra rĩu rĩkire ihooru, na rĩikare rĩmomoretwo, rĩkagũa thĩ.