อิสยาห์ 25 – TNCV & YCB

Thai New Contemporary Bible

อิสยาห์ 25:1-12

สรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า

1ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์

ข้าพระองค์จะยกย่องเทิดทูนพระองค์และสรรเสริญพระนามของพระองค์

เพราะพระองค์ทรงทำการมหัศจรรย์

ตามที่ทรงดำริไว้นานมาแล้ว

ด้วยความซื่อสัตย์อันบริบูรณ์

2พระองค์ทรงทำให้นครนั้นกลายเป็นซากปรักหักพัง

เมืองป้อมปราการพังพินาศ

ที่มั่นของชนต่างชาติล่มจมแล้ว

ไม่อาจสร้างขึ้นมาใหม่ได้เลย

3ดังนั้นชนชาติที่เข้มแข็งจะเทิดพระเกียรติพระองค์

ประชาชาติที่อำมหิตจะยำเกรงพระองค์

4พระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยของผู้ยากไร้

เป็นที่พักพิงสำหรับคนขัดสนซึ่งอยู่ในความทุกข์

เป็นป้อมกำบังจากพายุ

เป็นร่มเงาหลบความร้อน

เพราะลมหายใจเข้าออกของคนอำมหิต

เหมือนพายุที่พัดกระหน่ำกำแพง

5และเหมือนความร้อนระอุของถิ่นกันดาร

พระองค์ทรงสยบการขู่คำรามของคนต่างชาติ

เหมือนเงาเมฆบรรเทาความร้อนระอุ

แล้วบทเพลงของคนอำมหิตก็เงียบลง

6พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์จะจัดเตรียมงานเลี้ยงใหญ่บนภูเขาแห่งนี้

สำหรับชนชาติทั้งปวง

งานเลี้ยงซึ่งมีเหล้าองุ่น

และเนื้อชั้นเยี่ยม

7บนภูเขาแห่งนี้พระองค์จะทรงขจัดผ้าคลุมหน้า

ซึ่งห่อหุ้มชนชาติทั้งปวง

และขจัดม่านซึ่งคลุมมวลประชาชาติ

8พระองค์จะทรงกลืนความตายไปชั่วนิรันดร์

พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตทรงซับหยาดน้ำตาจากทุกใบหน้า

และจะทรงขจัดความอัปยศอดสูของประชากรของพระองค์

ออกไปจากแผ่นดินโลก

องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนั้น

9ในวันนั้นพวกเขาจะกล่าวว่า

“แน่นอน นี่คือพระเจ้าของเรา

เราวางใจพระองค์ และพระองค์ทรงช่วยเรา

นี่คือองค์พระผู้เป็นเจ้า เราวางใจในพระองค์

ให้เรามาชื่นชมยินดีและเปรมปรีดิ์ในความรอดที่พระองค์ประทานเถิด”

10พระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะวางลงบนภูเขาแห่งนี้

ส่วนโมอับจะถูกเหยียบย่ำ

เหมือนฟางถูกเหยียบลงในหลุมมูลสัตว์

11พวกเขาจะกางมือออกในหลุมนั้น

เหมือนคนว่ายน้ำที่เหยียดแขนออกว่าย

พระเจ้าจะทรงสยบความเย่อหยิ่งของเขา

ไม่ว่าเขาจะทำการอย่างชาญฉลาด25:11 ในภาษาฮีบรูคำนี้มีความหมายไม่ชัดเจนเพียงใดก็ตาม

12พระองค์จะทรงทลายกำแพงสูงตระหง่านของเจ้าลงมา

ทรงทำให้มันตกต่ำ

พระองค์จะทรงทำให้มันราบลงกับพื้น

คลุกธุลีดิน

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Isaiah 25:1-12

Ẹ yin Olúwa

1Olúwa, ìwọ ni Ọlọ́run mi;

Èmi yóò gbé ọ ga èmi ó sì

fi ìyìn fún orúkọ rẹ

nítorí nínú òtítọ́ aláìlẹ́gbẹ́

o ti ṣe ohun ńlá,

àwọn ohun tí o ti gbèrò o rẹ̀ lọ́jọ́ pípẹ́.

2Ìwọ ti sọ ìlú di àkójọ àlàpà,

ìlú olódi ti di ààtàn,

ìlú olódi fún àwọn àjèjì ni kò sí mọ́;

a kì yóò tún un kọ́ mọ́.

3Nítorí náà àwọn ènìyàn alágbára yóò

bọ̀wọ̀ fún ọ;

àwọn ìlú orílẹ̀-èdè aláìláàánú

yóò bu ọlá fún ọ.

4Ìwọ ti jẹ́ ààbò fún àwọn òtòṣì

ààbò fún aláìní nínú ìpọ́njú rẹ̀

ààbò kúrò lọ́wọ́ ìjì

bòòji kúrò lọ́wọ́ ooru.

Nítorí pé èémí àwọn ìkà

dàbí ìjì tí ó bì lu ògiri

5àti gẹ́gẹ́ bí ooru ní aginjù.

O mú ìdákẹ́ jẹ́ẹ́ bá rògbòdìyàn àwọn àjèjì,

gẹ́gẹ́ bí òjìji kurukuru ṣe ń dín ooru kù,

bẹ́ẹ̀ gẹ́gẹ́ ni orin àwọn ìkà yóò dákẹ́.

6Ní orí òkè yìí ni Olúwa àwọn ọmọ-ogun

yóò ti pèsè

àsè oúnjẹ àdídùn kan fún gbogbo ènìyàn

àpèjẹ ti ọtí wáìnì àtijọ́

ti ẹran tí ó dára jù àti ti ọtí wáìnì

tí ó gbámúṣé.

7Ní orí òkè yìí ni yóò pa

aṣọ òkú tí ó ti ń di gbogbo ènìyàn,

abala tí ó bo gbogbo orílẹ̀-èdè mọ́lẹ̀;

825.8: 1Kọ 15.54; If 7.17; 21.4.Òun yóò sì gbé ikú mì títí láé.

Olúwa Olódùmarè yóò sì nu gbogbo omijé nù,

kúrò ní ojú gbogbo wọn;

Òun yóò sì mú ẹ̀gàn àwọn ènìyàn rẹ̀ kúrò

ní gbogbo ilẹ̀ ayé.

Olúwa ni ó ti sọ ọ́.

9Ní ọjọ́ náà wọn yóò sọ pé,

“Nítòótọ́ eléyìí ni Ọlọ́run wa;

àwa ní ìgbẹ́kẹ̀lé nínú rẹ̀, òun sì gbà wá là.

Èyí ni Olúwa, àwa gbẹ́kẹ̀lé e,

ẹ jẹ́ kí a yọ̀ kí inú wa sì dùn nínú ìgbàlà rẹ̀.”

1025.10-12: Isa 15–16; Jr 48; El 25.8-11; Am 2.1-3; Sf 2.8-11.Ọwọ́ Olúwa yóò sinmi lé orí òkè yìí

ṣùgbọ́n a ó tẹ Moabu mọ́lẹ̀ lábẹ́ ẹsẹ̀ rẹ̀;

gẹ́gẹ́ bí a ti gún koríko mọ́lẹ̀ di ajílẹ̀.

11Wọn yóò na ọwọ́ wọn jáde nínú rẹ̀,

gẹ́gẹ́ bí òmùwẹ̀ tí ń na ọwọ́ rẹ̀

jáde láti lúwẹ̀ẹ́.

Ọlọ́run yóò mú ìgbéraga wọn wálẹ̀

bó tilẹ̀ jẹ́ pé ìṣeféfé wà ní ọwọ́ wọn.

12Òun yóò sì bi gbogbo ògiri gíga alágbára yín lulẹ̀

wọn yóò sì wà nílẹ̀

Òun yóò sì mú wọn wá si ilẹ̀,

àní sí erùpẹ̀ lásán.