อิสยาห์ 18 – TNCV & NIVUK

Thai New Contemporary Bible

อิสยาห์ 18:1-7

คำพยากรณ์กล่าวโทษคูช

1วิบัติแก่ดินแดนแห่งตั๊กแตน18:1 หรือปีกอันกระหึ่ม

ซึ่งอยู่ตามห้วงน้ำแห่งคูช18:1 คือ ตอนบนของลุ่มแม่น้ำไนล์

2ซึ่งส่งทูตมาทางทะเล

โดยเรือพาไพรัส

ไปเถิดม้าเร็ว

จงไปยังชนชาติที่ตัวสูงและผิวเนียนเกลี้ยง

ซึ่งเป็นที่ครั่นคร้ามทั้งใกล้และไกล

ชนชาติที่แข็งกร้าวและมีสำเนียงภาษาแปลกๆ

ดินแดนของพวกเขาถูกแบ่งแยกด้วยแม่น้ำ

3ชาวโลกทั้งมวลเอ๋ย

ทุกชีวิตในโลกเอ๋ย

เมื่อธงรบผืนหนึ่งถูกชูขึ้นเหนือภูเขาทั้งหลาย

ท่านจะได้เห็น

และเมื่อเสียงแตรดังขึ้น

ท่านจะได้ยิน

4องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าว่า

“เราจะนิ่งอยู่และมองลงมาจากที่พำนักของเรา

เหมือนความร้อนระยิบระยับยามตะวันฉาย

เหมือนเมฆน้ำค้างกลางแดดระอุของฤดูเก็บเกี่ยว”

5เพราะก่อนการเก็บเกี่ยว เมื่อกลีบดอกร่วงไปแล้ว

และดอกกลายเป็นผลองุ่นสุก

พระองค์จะทรงใช้ขอลิดฟันแขนง

และโค่นกิ่งก้านทิ้ง

6พวกเขาจะถูกทิ้งไว้บนภูเขาให้นกล่าเหยื่อ

และให้สัตว์ป่าทั้งหลาย

ฝูงนกจะทึ้งซากกินตลอดฤดูร้อน

และสัตว์ป่าจะแทะซากตลอดฤดูหนาว

7ในเวลานั้นจะมีผู้นำของกำนัลมาถวายแด่พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์

พวกเขาเป็นชนชาติที่ตัวสูงและผิวเนียนเกลี้ยง

ซึ่งเป็นที่ครั่นคร้ามทั้งใกล้และไกล

ชนชาติที่แข็งกร้าวและมีสำเนียงภาษาแปลกๆ

ซึ่งดินแดนของเขาถูกแบ่งแยกด้วยแม่น้ำ

พวกเขาจะนำของกำนัลมาถวายที่ภูเขาศิโยน ซึ่งเป็นที่สถาปนาพระนามของพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์

New International Version – UK

Isaiah 18:1-7

A prophecy against Cush

1Woe to the land of whirring wings18:1 Or of locusts

along the rivers of Cush,18:1 That is, the upper Nile region

2which sends envoys by sea

in papyrus boats over the water.

Go, swift messengers,

to a people tall and smooth-skinned,

to a people feared far and wide,

an aggressive nation of strange speech,

whose land is divided by rivers.

3All you people of the world,

you who live on the earth,

when a banner is raised on the mountains,

you will see it,

and when a trumpet sounds,

you will hear it.

4This is what the Lord says to me:

‘I will remain quiet and will look on from my dwelling-place,

like shimmering heat in the sunshine,

like a cloud of dew in the heat of harvest.’

5For, before the harvest, when the blossom is gone

and the flower becomes a ripening grape,

he will cut off the shoots with pruning knives,

and cut down and take away the spreading branches.

6They will all be left to the mountain birds of prey

and to the wild animals;

the birds will feed on them all summer,

the wild animals all winter.

7At that time gifts will be brought to the Lord Almighty

from a people tall and smooth-skinned,

from a people feared far and wide,

an aggressive nation of strange speech,

whose land is divided by rivers –

the gifts will be brought to Mount Zion, the place of the Name of the Lord Almighty.