อิสยาห์ 11 – TNCV & BDS

Thai New Contemporary Bible

อิสยาห์ 11:1-16

กิ่งจากเจสซี

1หน่อหนึ่งจะงอกขึ้นมาจากตอของเจสซี

กิ่งหนึ่งจะเกิดผล จากรากของเขา

2พระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะประทับอยู่เหนือผู้นั้น

คือองค์พระวิญญาณแห่งสติปัญญาและความเข้าใจ

พระวิญญาณแห่งคำปรึกษาและอานุภาพ

พระวิญญาณแห่งความรู้และความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า

3และเขาผู้นั้นจะปีติยินดีในความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า

เขาจะไม่พิพากษาตามที่ได้เห็นภายนอก หรือตัดสินตามที่ได้ฟัง

4แต่เขาจะพิพากษาคนขัดสนด้วยความชอบธรรม

และตัดสินอย่างยุติธรรมเพื่อคนยากจนในแผ่นดินโลก

เขาจะฟาดโลกด้วยคำพิพากษาจากริมฝีปากของเขา

เขาจะประหารคนชั่วด้วยลมจากปากของเขา

5ความชอบธรรมจะเป็นเข็มขัดของเขา

และความซื่อสัตย์จะเป็นสายคาดเอวของเขา

6สุนัขป่ากับลูกแกะจะอาศัยอยู่ด้วยกัน

เสือดาวจะนอนเคียงข้างแพะ

ลูกวัวกับสิงโตและลูกอ่อนของสัตว์อื่นๆ จะอยู่ด้วยกัน11:6 ฉบับ LXX. ว่าลูกวัวกับสิงโตจะกินอยู่ด้วยกัน

และเด็กเล็กๆ คนหนึ่งจะนำพวกมัน

7แม่วัวจะกินหญ้าอยู่กับหมี

ลูกของมันทั้งสองจะนอนด้วยกัน

และสิงโตจะกินฟางเหมือนวัว

8ทารกจะเล่นอยู่ใกล้รูงูเห่า

และเด็กเล็กๆ จะยื่นมือเข้าไปในรังของงูพิษ

9พวกมันจะไม่ทำร้ายหรือทำลายกัน

ตลอดทั่วภูเขาศักดิ์สิทธิ์ของเรา

เพราะแผ่นดินโลกจะเต็มไปด้วยความรู้เรื่ององค์พระผู้เป็นเจ้า

ดุจน้ำปกคลุมทะเล

10ในวันนั้นรากของเจสซีจะตั้งเด่นดุจธงสำหรับมวลประชาชาติ ชาติต่างๆ จะรวมพลกันมาหาเขา และที่พำนักของเขาจะสง่างาม 11ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงยื่นพระหัตถ์ออกเป็นครั้งที่สอง เพื่อรับประชากรของพระองค์ที่เหลืออยู่นั้นกลับมาจากอัสซีเรีย อียิปต์บน11:11 ภาษาฮีบรูว่าเมืองปัทโรสและอียิปต์ล่าง จากคูช11:11 คือ ตอนบนของลุ่มแม่น้ำไนล์เอลาม บาบิโลน11:11 ภาษาฮีบรูว่าชินาร์ ฮามัท และดินแดนชายฝั่งทะเลที่ห่างไกล

12พระองค์จะทรงชูธงขึ้นเพื่อประชาชาติทั้งหลาย

และรวบรวมเชลยอิสราเอล

กับชนยูดาห์ที่กระจัดกระจายไป

กลับคืนมาจากสี่มุมโลก

13ความอิจฉาของเอฟราอิมจะสิ้นไป

และศัตรูทั้งหลาย11:13 หรือความเป็นปฏิปักษ์ของยูดาห์จะหมดสิ้น

เอฟราอิมจะเลิกอิจฉายูดาห์

และยูดาห์เลิกเป็นศัตรูกับเอฟราอิม

14พวกเขาจะรุกไล่ลงมาตามลาดเขาฟีลิสเตียทางฟากตะวันตก

ร่วมกันปล้นชนชาตินั้นไปทางตะวันออก

พวกเขาจะเล่นงานเอโดมและโมอับ

ชาวอัมโมนจะยอมอยู่ใต้อำนาจพวกเขา

15องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงทำให้น้ำทะเลในอ่าวของอียิปต์แห้ง

พระองค์จะทรงโบกพระหัตถ์เหนือแม่น้ำยูเฟรติสด้วยกระแสลมแรงจัด

จะทรงแยกมันออกเป็นลำธารเจ็ดสาย

เพื่อผู้คนจะเดินลุยข้ามไปได้

16จะมีทางหลวงสำหรับคนหยิบมือที่เหลือของพระองค์

ที่รอดมาจากอัสซีเรีย

เหมือนที่มีทางหลวงสำหรับอิสราเอล

เมื่อพวกเขาออกมาจากอียิปต์

La Bible du Semeur

Esaïe 11:1-16

Le Roi et le règne à venir

1Un rameau poussera ╵sur le tronc d’Isaï11.1 Isaï (ou Jessé) : père de David (1 S 16.18-19).,

un rejeton naîtra ╵de ses racines, ╵et portera du fruit11.1 Autre traduction supposant une légère modification d’une lettre de l’hébreu : un rejeton germera de ses racines..

2L’Esprit de l’Eternel ╵reposera sur lui,

et cet Esprit lui donnera ╵le discernement, la sagesse,

le conseil et la force ;

il lui fera connaître ╵et craindre l’Eternel.

3Il sera tout empreint ╵de la crainte de l’Eternel.

Il ne jugera pas ╵d’après les apparences,

et n’arbitrera pas ╵d’après des ouï-dire.

4Il jugera les pauvres ╵avec justice,

et il arbitrera ╵selon le droit

en faveur des malheureux du pays.

Il frappera la terre ╵de sa parole ╵comme avec un bâton ;

le souffle de sa bouche ╵abattra le méchant11.4 Allusion en 2 Th 2.8..

5Il aura la justice ╵pour ceinture à ses reins

et la fidélité ╵pour ceinture à ses hanches.

6Le loup vivra avec l’agneau,

la panthère reposera ╵aux côtés du chevreau.

Le veau et le lionceau ╵et le bœuf à l’engrais ╵seront11.6 à l’engrais seront: selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : se nourriront. ensemble,

et un petit enfant ╵les conduira11.6 Les v. 6-9 ont leur parallèle en 65.25..

7Les vaches et les ourses ╵brouteront côte à côte,

et leurs petits ╵auront un même gîte.

Le lion et le bœuf ╵se nourriront de paille.

8Le nourrisson ╵s’ébattra sans danger ╵près du nid du cobra,

et le tout jeune enfant ╵pourra mettre la main ╵dans l’antre du serpent.

9On ne commettra plus ╵ni mal ni destruction

sur toute l’étendue ╵de ma montagne sainte.

Car la terre sera remplie ╵de la connaissance de l’Eternel

comme les eaux recouvrent ╵le fond des mers11.9 Voir Ha 2.14..

10Il adviendra ╵en ce jour-là ╵que le descendant d’Isaï11.10 L’hébreu a : la racine d’Isaï.

se dressera ╵comme un étendard pour les peuples,

et tous les peuples étrangers ╵se tourneront vers lui.

Et son lieu de repos ╵resplendira de gloire11.10 Cité en Rm 15.12, selon l’ancienne version grecque..

11En ce jour-là, ╵le Seigneur étendra sa main ╵une seconde fois11.11 une seconde fois: la première étant la sortie d’Egypte (v. 16).

pour libérer le reste de son peuple

qui aura subsisté en Assyrie ╵et en Egypte,

à Patros et en Ethiopie,

à Elam, en Babylonie, ╵et à Hamath11.11 Patros: la Haute-Egypte ; Elam: la Perse ; Hamath: ville de Syrie.,

ainsi que dans les îles ╵et les régions côtières.

12Il dressera son étendard ╵en direction des peuples étrangers ;

quant aux exilés d’Israël, ╵il les rassemblera,

et les dispersés de Juda, ╵il les regroupera

des quatre coins du monde.

13Ce jour-là cessera ╵la rivalité d’Ephraïm,

et les ennemis de Juda ╵disparaîtront.

D’une part, Ephraïm ╵n’enviera plus Juda,

et d’autre part, Juda ╵ne sera plus ╵l’ennemi d’Ephraïm.

14De concert, ils fondront sur les collines ╵des Philistins à l’ouest,

et pilleront ╵les peuples de l’Orient11.14 Peut-être les Madianites..

Ils s’en prendront ╵à Edom et Moab,

et domineront sur les Ammonites11.14 Allusion à 2 S 8.12..

15Et l’Eternel asséchera

le golfe de la mer d’Egypte11.15 Allusion à l’assèchement de la mer des Roseaux au cours de l’Exode (Ex 14.21-22, 29 ; 15.8).,

il lèvera sa main ╵pour menacer l’Euphrate,

et, par son souffle impétueux,

il brisera ce fleuve ╵en sept rivières

que l’on pourra passer ╵sans ôter ses sandales.

16Et il y aura une route ╵pour ceux de son peuple qui resteront,

et qui demeureront encore ╵en Assyrie,

comme il y eut jadis ╵une route pour Israël

quand il sortit d’Egypte.