สุภาษิต 5 – TNCV & ASCB

Thai New Contemporary Bible

สุภาษิต 5:1-23

อย่าสำส่อน

1ลูกเอ๋ย จงตั้งใจฟังปัญญาของเรา

จงเงี่ยหูฟังถ้อยคำแห่งความเข้าใจอันลึกซึ้งของเรา

2เพื่อเจ้าจะได้รักษาความสุขุมรอบคอบ

และริมฝีปากของเจ้าจะสงวนความรู้ไว้

3เพราะริมฝีปากของหญิงแพศยาหวานปานน้ำผึ้ง

และคำพูดของนางก็ลื่นยิ่งกว่าน้ำมัน

4แต่ท้ายที่สุด นางขมยิ่งกว่าบอระเพ็ด

คมยิ่งกว่าดาบสองคม

5เท้าของนางนำไปสู่ความตาย

ย่างก้าวของนางตรงดิ่งไปยังหลุมฝังศพ

6นางไม่สนใจทางแห่งชีวิต

วิถีของนางวกวนไร้จุดหมาย แต่นางไม่รู้เลย

7ลูกทั้งหลายเอ๋ย บัดนี้จงฟังเรา

และอย่าหันหนีจากถ้อยคำของเรา

8จงให้วิถีของเจ้าห่างไกลจากนาง

อย่าเฉียดกรายไปใกล้ประตูบ้านของนาง

9เกรงว่าเจ้าจะสูญเสียเกียรติให้แก่คนอื่น

และให้ศักดิ์ศรี5:9 หรือปีเดือนของเจ้าแก่คนโหดร้าย

10เกรงว่าคนแปลกหน้าจะมาเสวยสุขอยู่บนทรัพย์สินความสามารถของเจ้า

และน้ำพักน้ำแรงของเจ้าจะตกแก่บ้านของคนอื่น

11ในบั้นปลายชีวิต เจ้าจะร้องโอดครวญ

เมื่อกำลังและร่างกายของเจ้าถูกกัดกินจนเสื่อมโทรมไป

12เจ้าจะกล่าวว่า “เราเคยเกลียดการตีสั่งสอนยิ่งนัก!

และไม่แยแสคำตักเตือน!

13เราไม่ยอมเชื่อฟังครูอาจารย์

หรือรับฟังผู้สั่งสอนของเรา

14เราจวนเจียนจะถลำสู่หายนะ

ต่อหน้าสาธารณชน”

15จงดื่มน้ำจากบ่อเก็บของเจ้า

น้ำที่ไหลจากบ่อของเจ้าเอง

16ควรหรือที่จะให้น้ำพุของเจ้าไหลล้นออกไปตามถนน

หรือให้ธารน้ำของเจ้าไหลไปยังย่านชุมชน?

17จงให้มันเป็นของเจ้าแต่ผู้เดียว

ไม่ใช่แบ่งปันกับคนแปลกหน้า

18จงให้ธารน้ำพุของเจ้าได้รับพร

จงปีติยินดีในภรรยาคู่ชีวิตที่ได้มาในวัยหนุ่ม

19ดั่งนางกวางที่น่ารัก เลียงผาที่น่าชม

จงให้อ้อมอกของนางเป็นที่หนำใจเจ้าเสมอ

จงหลงใหลในความรักของนางตลอดไป

20ลูกเอ๋ย เหตุใดเจ้าจึงไปหลงใหลภรรยาของชายอื่น?

เหตุใดเจ้าจึงไปซบอกหญิงแพศยา?

21เพราะว่าทางทั้งสิ้นของมนุษย์อยู่ในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า

พระองค์ทรงพิเคราะห์ดูทุกวิถีของเขา

22คนชั่วติดกับเพราะบาปของตน

และบาปนั้นก็เป็นบ่วงรัดเขาไว้แน่น

23เขาจะตายเพราะขาดวินัย

และหลงเตลิดไปเพราะความโง่มหันต์ของตน

Asante Twi Contemporary Bible

Mmɛbusɛm 5:1-23

Adwamammɔ Ho Kɔkɔbɔ

1Me ba, yɛ aso ma me nyansa;

tie me nhunumu nsɛm no yie,

2sɛdeɛ ɛbɛma woahwɛ yie,

na wʼano akora nimdeɛ.

3Ɛfiri sɛ ɔbaa dwamanfoɔ ano sosɔ ɛwoɔ,

na ne kasa kɔ yɛɛ sene ngo;

4nanso, awieeɛ no ɛyɛ nwono sene bɔnwoma,

ɛyɛ nam sɛ akofena anofanu.

5Ne nan kɔ owuo mu;

nʼanammɔntutuo kɔ ɛda mu tee.

6Ɔnnwene ɛkwan a ɛkɔ nkwa mu ho;

nʼakwan yɛ kɔntɔnkye, nanso ɔnnim.

7Enti, afei, me mma, montie me;

Monntwe mo ho mfiri deɛ meka ho.

8Ɛkwan a ɛmmɛn noɔ no na momfa so

mommmɛn ne fie ɛpono ano,

9anyɛ saa a, mode mo ahoɔden bɛma afoforɔ

na mode mo mfeɛ ama otirimuɔdenfoɔ,

10anyɛ saa a, ahɔhoɔ bɛfom mo ahonyadeɛ

na mobrɛ de ahonya akɔ afoforɔ fie.

11Mo nkwanna akyi, mobɛsi apinie

ɛberɛ a mo honam ne mo onipadua asa no.

12Na moaka sɛ, “Na mekyiri ahohyɛsoɔ!

Mʼakoma ampɛ ntenesoɔ!

13Manyɛ ɔsetie amma mʼakyerɛkyerɛfoɔ

na mantie mʼakwankyerɛfoɔ asɛm.

14Maduru ɔsɛeɛ ntɛntɛnoa

wɔ asafo no nyinaa mu.”

15Nom nsuo firi wʼankasa ankorɛ mu,

nsuo a ɛtene firi wʼankasa abura mu.

16Ɛsɛ sɛ wo nsutire yiri fa mmɔntene so

na wo nsuwa kokɔ ɔman adwaberem anaa?

17Ma ɛnyɛ wo nko ara dea,

a wone ahɔhoɔ nnkyɛ da.

18Nhyira nka wʼasubura

na wʼani nka wʼababunuberɛ mu yere ho.

19Ɔte sɛ ɔtwe bereɛ dɔfoɔ, ɔwansane animuonyamfoɔ.

Ma ne nufoɔ nsɔ wʼani daa

na ne dɔ nkyekyere wo.

20Me ba, adɛn enti na woma ɔbaa dwamanfoɔ kyekyere wo?

Adɛn enti na woda ɔbarima foforɔ bi yere kokom?

21Awurade hunu onipa akwan nyinaa,

na ɔhwehwɛ ne nyinaa mu.

22Omumuyɛfoɔ nnebɔne sum no afidie;

na ne bɔne nhoma kyekyere no papee.

23Ɔbɛwu ɛsiane ahohyɛsoɔ a ɔnni enti,

na wayera ɛsiane nʼagyegyentwisɛm enti.