สดุดี 91 – TNCV & CCL

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 91:1-16

สดุดี 91

1ผู้ที่พำนักในที่กำบังขององค์ผู้สูงสุด

จะได้พักพิงในร่มเงาขององค์ทรงฤทธิ์

2ข้าพเจ้าจะทูลองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า91:2 หรือเขากล่าวถึงองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า “พระองค์ทรงเป็นป้อมปราการและเป็นที่ลี้ภัยของข้าพระองค์

ทรงเป็นพระเจ้า ผู้ที่ข้าพระองค์ไว้วางใจ”

3แน่ทีเดียว พระองค์จะทรงช่วยท่านจากกับดักทั้งปวง

และจากโรคติดต่อร้ายแรง

4พระองค์จะทรงปกป้องท่านด้วยปีกของพระองค์

ท่านจะลี้ภัยใต้ร่มปีกนั้น

ความซื่อสัตย์ของพระองค์เป็นโล่และเป็นปราการของท่าน

5ท่านจะไม่ต้องกลัวความสยดสยองในยามค่ำคืน

หรือลูกศรที่ยิงเข้าใส่ในยามกลางวัน

6ไม่ต้องหวาดหวั่นโรคภัยที่คุกคามในความมืด

หรือภัยพิบัติที่ทำลายยามเที่ยงวัน

7คนนับพันอาจจะล้มตายที่ข้างตัวท่าน

คนนับหมื่นที่ขวามือของท่าน

แต่ภัยพิบัตินั้นจะไม่เฉียดใกล้ท่าน

8ท่านจะมองดูด้วยตาของตนเอง

และเห็นคนชั่วถูกลงโทษ

9หากท่านกล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงเป็นที่ลี้ภัยของข้าพเจ้า”

และท่านให้องค์ผู้สูงสุดเป็นที่พักพิงของท่าน

10แล้วจะไม่มีภยันตรายใดๆ เกิดขึ้นกับท่าน

ไม่มีภัยพิบัติใดเฉียดใกล้ที่พำนักของท่าน

11เพราะพระองค์จะทรงบัญชาทูตสวรรค์ของพระองค์เรื่องท่าน

ให้ดูแลท่านในทุกๆ ทาง

12ทูตเหล่านั้นจะยื่นมือประคองท่าน

เพื่อไม่ให้เท้าของท่านกระทบหิน

13ท่านจะเหยียบย่ำสิงโตและงูเห่า

ท่านจะย่ำขยี้ราชสีห์และอสรพิษ

14องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “เพราะเขารักเรา เราจะช่วยเขา

เราจะปกป้องเขาเพราะเขายอมรับนามของเรา

15เขาจะร้องเรียกเรา และเราจะตอบเขา

เราจะอยู่กับเขาในยามเดือดร้อน

เราจะปลดปล่อยเขาและให้เขาได้รับเกียรติ

16เราจะให้เขาอิ่มเอมด้วยชีวิตยืนยาว

และสำแดงความรอดของเราแก่เขา”

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 91:1-16

Salimo 91

1Iye amene amakhala mu mthunzi wa Wammwambamwamba

adzapuma mu mthunzi wa Wamphamvuzonse.

2Ndidzanena za Yehova, “Iye ndiye pothawira panga ndi linga langa,

Mulungu wanga amene ndimadalira.”

3Ndithu, Iye adzakupulumutsa ku msampha wa mlenje

ndi ku mliri woopsa;

4Adzakuphimba ndi nthenga zake,

ndipo udzapeza malo othawira mʼmapikomo;

kukhulupirika kwake kudzakhala chishango chako ndi lihawo.

5Sudzachita mantha ndi zoopsa za usiku,

kapena muvi wowuluka masana,

6kapena mliri umene umayenda mu mdima,

kapena zowononga za pa nthawi ya masana.

7Anthu 1,000 atha kufa pambali pako,

anthu 10,000 kudzanja lako lamanja,

koma zoopsazo sizidzafika pafupi ndi iwe.

8Udzapenya ndi maso ako

ndipo udzaona mmene anthu oyipa amalangidwira.

9Pakuti wasankha Wammwambamwamba kukhala malo ako okhalamo;

wavomera Yehova kukhala kothawira kwako.

10Choncho palibe choyipa chimene chidzakugwera,

zoopsa sizidzafika pafupi ndi tenti yako.

11Pakuti adzalamulira angelo ake za iwe,

kuti akutchinjirize mosamala pa njira zako zonse;

12ndipo adzakunyamula ndi manja awo,

kuti phazi lako lisagunde pa mwala.

13Udzapondaponda mkango ndi njoka,

udzapondereza mkango wamphamvu ndiponso chinjoka.

14“Chifukwa iye amandikonda,” akutero Yehova, “Ndidzamulanditsa;

ndidzamuteteza pakuti wavomereza dzina langa.

15Adzandiyitana, ndipo ndidzamuyankha;

ndidzakhala naye pa mavuto,

ndidzamupulumutsa ndi kumulemekeza.

16Ndidzamupatsa moyo wautali

ndi kumupulumutsa.”