สดุดี 8 – TNCV & HOF

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 8:1-9

สดุดี 8

(ถึงหัวหน้านักร้อง ตามทำนองกิททีธ8:0 หัวเรื่องสดุดี 8 คงจะเป็นศัพท์ทางดนตรี บทสดุดีของดาวิด)

1ข้าแต่พระยาห์เวห์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์ทั้งหลาย

พระนามของพระองค์เกริกไกรทั่วแผ่นดินโลกจริงๆ!

พระองค์ทรงตั้งเกียรติสิริของพระองค์

เหนือฟ้าสวรรค์

2พระองค์ทรงตั้งที่มั่นเพื่อต่อสู้กับเหล่าศัตรูของพระองค์

ผ่านทางการสรรเสริญของเด็กและทารก

เพื่อทำให้ศัตรูและคนที่เคียดแค้นเงียบไป

3เมื่อข้าพระองค์เพ่งพินิจฟ้าสวรรค์

อันเป็นฝีพระหัตถ์ของพระองค์

ดวงจันทร์และดวงดาวทั้งหลาย

ที่พระองค์ทรงตั้งไว้

4มนุษย์ที่ต้องตายเป็นใครหนอ พระองค์จึงทรงพะวงถึง?

บุตรของมนุษย์เป็นผู้ใด พระองค์จึงทรงห่วงใยพวกเขา?

5พระองค์ทรงสร้างพวกเขา8:5 หรือเขา ทั้งสองแห่งในข้อนี้และเช่นเดียวกับข้อ 6ให้ต่ำกว่าชาวสวรรค์8:5 หรือพระเจ้าเพียงเล็กน้อย

และทรงสวมมงกุฎแห่งศักดิ์ศรีและเกียรติให้พวกเขา

6พระองค์ทรงตั้งพวกเขาให้ปกครองสิ่งสารพัดที่ทรงสร้างขึ้น

พระองค์ทรงวางทุกสิ่งไว้ใต้เท้าของพวกเขา

7ฝูงแพะแกะและฝูงวัวทั้งสิ้น

และสัตว์ป่าทั้งหลายในทุ่งกว้าง

8หมู่นกในอากาศ

และปลาในทะเล

ทุกสิ่งที่ว่ายไปมาในท้องทะเล

9ข้าแต่พระยาห์เวห์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์ทั้งหลาย

พระนามของพระองค์เกริกไกรทั่วแผ่นดินโลกจริงๆ!

Hoffnung für Alle

Psalm 8:1-10

Die Krone der Schöpfung

1Ein Lied von David, zum Spiel auf der Gittit8,1 Gemeint ist ein unbekanntes Musikinstrument oder eine Melodie (so auch in Psalm 81,1; 84,1)..

2Herr, unser Herrscher!

Die ganze Welt spiegelt deine Herrlichkeit wider,

der Himmel ist Zeichen deiner Hoheit und Macht.

3Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge lässt du dein Lob erklingen8,3 So nach der griechischen Übersetzung. Der hebräische Text lautet: hast du dir Macht bereitet..

Es ist stärker als das Fluchen deiner Feinde.

Erlahmen muss da ihre Rachsucht, beschämt müssen sie verstummen.

4Ich blicke zum Himmel und sehe, was deine Hände geschaffen haben:

den Mond und die Sterne – allen hast du ihren Platz zugewiesen.

5Was ist da schon der Mensch, dass du an ihn denkst?

Wie klein und unbedeutend ist er,

und doch kümmerst du dich um ihn.8,5 Wörtlich: und was ist der Menschensohn, dass du dich um ihn kümmerst? – Vgl. »Menschensohn« in den Sacherklärungen.

6Du hast ihn nur wenig geringer gemacht als die Engel8,6 Oder: als Gott.,

ja, mit Ruhm und Ehre hast du ihn gekrönt.

7Du hast ihm den Auftrag gegeben,

über deine Geschöpfe zu herrschen.

Alles hast du ihm zu Füßen gelegt:

8die Schafe und Rinder,

die wilden Tiere,

9die Vögel am Himmel, die Fische im Wasser

und alles, was die Meere durchzieht.

10Herr, unser Herrscher!

Die ganze Welt spiegelt deine Herrlichkeit wider.