สดุดี 71 – TNCV & CCL

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 71:1-24

สดุดี 71

(สดด.31:1-4)

1ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ลี้ภัยในพระองค์

ขออย่าให้ข้าพระองค์อับอายเลย

2ขอทรงช่วยและปลดปล่อยข้าพระองค์ในความชอบธรรมของพระองค์

ขอทรงเอียงพระกรรณสดับฟังและช่วยกู้ข้าพระองค์

3ขอทรงเป็นศิลาให้ข้าพระองค์เข้าลี้ภัย

ซึ่งข้าพระองค์สามารถเข้าพักพิงได้เสมอ

ขอทรงบัญชาให้ช่วยกู้ข้าพระองค์

เพราะพระองค์ทรงเป็นศิลาและเป็นป้อมปราการของข้าพระองค์

4ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากมือของคนชั่ว

พ้นจากเงื้อมมือของเหล่าคนโหดร้ายทารุณ

5ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต เพราะพระองค์ทรงเป็นความหวังของข้าพระองค์

เป็นความมั่นใจของข้าพระองค์มาตั้งแต่เยาว์วัย

6ข้าพระองค์พึ่งพาพระองค์มาตั้งแต่เกิด

พระองค์ทรงนำข้าพระองค์ออกมาจากครรภ์มารดา

ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ตลอดไป

7ผู้คนมากมายประหลาดใจเกี่ยวกับข้าพระองค์

แต่พระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยอันแข็งแกร่งของข้าพระองค์

8ริมฝีปากของข้าพระองค์เต็มล้นด้วยคำสรรเสริญพระองค์

ประกาศพระบารมีตลอดทั้งวัน

9ขออย่าทรงละทิ้งข้าพระองค์เมื่อข้าพระองค์แก่เฒ่า

ขออย่าทรงทอดทิ้งข้าพระองค์เมื่อข้าพระองค์สิ้นแรง

10เพราะศัตรูของข้าพระองค์พูดให้ร้ายข้าพระองค์

ผู้ที่คอยจะเอาชีวิตของข้าพระองค์คบคิดกัน

11เขากล่าวว่า “พระเจ้าทรงละทิ้งเขาแล้ว

ให้เราไล่ล่าและจับกุมเขา

เพราะไม่มีใครช่วยกู้เขาหรอก”

12ข้าแต่พระเจ้า ขออย่าทรงห่างไกลข้าพระองค์

ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงรีบรุดมาช่วยข้าพระองค์

13ขอให้ผู้ปรักปรำข้าพระองค์พินาศไปด้วยความอับอาย

ขอให้ผู้มุ่งร้ายข้าพระองค์มีแต่ความอัปยศอดสู

14แต่ส่วนข้าพระองค์จะยังมีความหวังอยู่เสมอ

ข้าพระองค์จะถวายสรรเสริญแด่พระองค์มากยิ่งๆ ขึ้น

15ปากของข้าพระองค์จะกล่าวถึงความชอบธรรมของพระองค์

จะเล่าถึงความรอดของพระองค์ทั้งวัน

แม้ข้าพระองค์จะหยั่งประมาณไม่ได้

16ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต ข้าพระองค์จะมาประกาศพระราชกิจอันยิ่งใหญ่ของพระองค์

ข้าพระองค์จะป่าวร้องความชอบธรรมของพระองค์แต่ผู้เดียว

17ข้าแต่พระเจ้า ตั้งแต่เยาว์วัยพระองค์ทรงสอนข้าพระองค์

จนถึงวันนี้ข้าพระองค์ป่าวประกาศพระราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์

18แม้เมื่อข้าพระองค์เข้าสู่วัยชรา ผมหงอกขาว

ข้าแต่พระเจ้า ขออย่าทรงทอดทิ้งข้าพระองค์

ตราบจนข้าพระองค์ประกาศฤทธานุภาพของพระองค์แก่คนรุ่นต่อมา

และเล่าถึงพระเดชานุภาพให้คนรุ่นหลังฟัง

19ข้าแต่พระเจ้า ความชอบธรรมของพระองค์สูงถึงฟ้าสวรรค์

พระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่ทั้งหลาย

ข้าแต่พระเจ้า ผู้ใดเล่าเสมอเหมือนพระองค์?

20แม้พระองค์ทรงให้ข้าพระองค์ประสบความทุกข์มากมายและขมขื่น

พระองค์จะทรงทำให้ชีวิตของข้าพระองค์กลับคืนสู่สภาพดีอีกครั้ง

จากที่ลึกของโลก

พระองค์จะดึงข้าพระองค์ขึ้นมาอีก

21พระองค์จะทรงเพิ่มเกียรติให้แก่ข้าพระองค์

และจะทรงปลอบประโลมข้าพระองค์อีก

22ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ด้วยพิณใหญ่

เพราะความซื่อสัตย์ของพระองค์

ข้าแต่องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล

ข้าพระองค์จะร้องสรรเสริญพระองค์ด้วยพิณเขาคู่

23ริมฝีปากของข้าพระองค์จะโห่ร้องยินดี

เมื่อร้องเพลงสรรเสริญพระองค์

เพราะพระองค์ทรงไถ่ข้าพระองค์ไว้

24ลิ้นของข้าพระองค์จะเล่าถึงพระราชกิจอันชอบธรรมทั้งหลายของพระองค์ตลอดวันคืน

เพราะบรรดาผู้ที่ปองร้ายข้าพระองค์ได้รับความอับอายและความสับสน

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 71:1-24

Salimo 71

1Mwa Inu Yehova ine ndathawiramo;

musalole kuti ndichititsidwe manyazi.

2Mundilanditse ndi kundipulumutsa mwa chilungamo chanu,

mutchere khutu lanu ndi kundipulumutsa.

3Mukhale thanthwe langa lothawirapo,

kumene ine nditha kupita nthawi zonse;

lamulani kuti ndipulumuke,

pakuti Inu ndinu thanthwe langa ndi linga langa.

4Landitseni Inu Mulungu wanga, kuchoka mʼdzanja la oyipa,

kuchoka mʼdzanja la oyipa ndi anthu ankhanza.

5Pakuti Inu mwakhala chiyembekezo changa, Inu Ambuye Wamphamvuzonse,

chilimbikitso changa kuyambira ndili mwana.

6Kuyambira pamene ndinabadwa, ndakhala ndikudalira Inu;

Inu munanditulutsa mʼmimba mwa amayi anga,

ndipo ndidzakupembedzani nthawi zonse.

7Ine ndakhala chinthu chodabwitsa kwa anthu ambiri

koma Inu ndinu wonditchinjiriza wamphamvu.

8Pakamwa panga padzaza ndi matamando anu,

kulengeza ulemerero wanu tsiku lonse.

9Musanditaye pamene ndakalamba;

musandisiye pamene mphamvu zanga zatha.

10Pakuti adani anga ayankhula motsutsana nane;

iwo amene amadikira kuti andiphe amapangana pamodzi.

11Iwo amati, “Mulungu wamusiya;

mutsatireni ndi kumugwira,

pakuti palibe amene adzamupulumutse.”

12Musakhale kutali ndi ine Inu Mulungu,

bwerani msanga, Inu Mulungu wanga; thandizeni.

13Ondineneza anga awonongeke mwa manyazi,

iwo amene akufuna kundipweteka

avale chitonzo ndi manyazi.

14Koma ine ndidzakhala ndi chiyembekezo mwa Inu nthawi zonse,

ndidzakutamandani mowirikizawirikiza.

15Pakamwa panga padzafotokoza za chilungamo chanu,

za chipulumutso chanu tsiku lonse,

ngakhale sindikudziwa muyeso wake.

16Ndidzabwera ndi kulengeza za machitidwe amphamvu zanu Inu Ambuye Wamphamvuzonse.

Ndidzalengeza chilungamo chanu, chanu chokha.

17Kuyambira ubwana wanga, Inu Mulungu mwakhala mukundiphunzitsa,

ndipo mpaka lero ine ndikulengeza za ntchito zanu zodabwitsa

18Ngakhale pamene ndakalamba ndipo imvi zili mbuu

musanditaye Inu Mulungu,

mpaka nditalengeza mphamvu zanu

kwa mibado yonse yakutsogolo.

19Mphamvu zanu ndi kulungama kwanu zimafika mpaka kumwambamwamba.

Ndani wofanana nanu Inu Mulungu,

amene mwachita zazikulu?

20Ngakhale mwandionetsa mavuto

ambiri owawa,

mudzabwezeretsanso moyo wanga;

kuchokera kunsi kwa dziko lapansi,

mudzandiukitsanso.

21Inu mudzachulukitsa ulemu wanga

ndi kunditonthozanso.

22Ndidzakutamandani ndi zeze

chifukwa cha kukhulupirika kwanu Mulungu,

ndidzayimba matamando kwa Inu ndi pangwe,

Inu Woyera wa Israeli.

23Milomo yanga idzafuwula ndi chimwemwe

pamene ndidzayimba matamando kwa Inu

amene mwandiwombola.

24Lilime langa lidzafotokoza za ntchito zanu zachilungamo

tsiku lonse,

pakuti iwo amene amafuna kundipweteka

achititsidwa manyazi ndi kusokonezedwa.