Salmo 95 – TCB & GKY

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 95:1-11

Salmo 95

Awit ng Pagpupuri sa Dios

1Halikayo, magsiawit tayo nang may kagalakan!

Sumigaw tayo sa pagpupuri sa Panginoon na ating Bato na kanlungan at tagapagligtas.

2Lumapit tayo sa kanya nang may pasasalamat,

at masaya nating isigaw ang mga awit ng papuri sa kanya.

3Dahil ang Panginoon ay dakilang Dios.

Makapangyarihang hari sa lahat ng mga dios.

4Siya ang may-ari ng kailaliman ng lupa at tuktok ng mga bundok.

5Sa kanya rin ang dagat pati ang lupain na kanyang ginawa.

6Halikayo, lumuhod tayo at sumamba sa Panginoon na lumikha sa atin.

7Dahil siya ang ating Dios

at tayo ang kanyang mga mamamayan na gaya ng mga tupa sa kanyang kawan na kanyang binabantayan at inaalagaan.

Kapag narinig ninyo ang tinig niya,

8huwag ninyong patigasin ang inyong mga puso,

katulad ng ginawa noon ng inyong mga ninuno doon sa Meriba at sa ilang ng Masa.

9Sinabi ng Dios, “Sinubok nila ako doon, kahit na nakita nila ang mga ginawa ko.

10Sa loob ng 40 taon, lubha akong nagalit sa kanila.

At sinabi kong silaʼy mga taong naligaw ng landas at hindi sumusunod sa aking mga itinuturo.

11Kaya sa galit ko, isinumpa kong hindi nila makakamtan ang kapahingahang galing sa akin.”

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 95:1-11

Rwĩmbo rwa gwĩta Andũ Magooce Jehova

195:1 Isa 44Ũkai, tũinĩre Jehova nĩ gũkena;

tũkĩanĩrĩre ũcio Rwaro rwa Ihiga rwa ũhonokio witũ.

2Nĩtũũkei mbere yake tũgĩcookagia ngaatho,

na tũmũinĩre nyĩmbo cia kũmũkumia.

395:3 Thab 96:4Nĩgũkorwo Jehova nĩ Mũrungu mũnene,

o we Mũthamaki mũnene ũkĩrĩte ngai ciothe.

4Thĩ kũrĩa kũriku mũno kũrĩ guoko-inĩ gwake,

o na tũcũmbĩrĩ twa irĩma no twake.

595:5 Kĩam 1:9Iria nĩ rĩake, nĩgũkorwo nĩwe warĩũmbire,

na moko make nĩmo moombire thĩ nyũmũ.

695:6 2Sam 12:16; Afil 2:10Ũkai, tũmũinamĩrĩre tũmũhooe,

nĩtũturĩrie Jehova o we Mũtũũmbi ndu;

795:7 Thab 74:1nĩgũkorwo nĩwe Ngai witũ,

na ithuĩ tũrĩ andũ a ũrĩithio wake,

rũũru rũrĩa we mwene arĩithagia.

Ũmũthĩ mũngĩigua mũgambo wake,

895:8 Thaam 17:7; Ahib 3:15mũtikoomie ngoro cianyu

ta ũrĩa mwekire mũrĩ Meriba,

o na ta ũrĩa mwekire mũthenya ũrĩa mwarĩ Masa kũu werũ-inĩ,

995:9 Ndar 14:22; 1Akor 10:9kũrĩa maithe manyu maangeririe na makĩngararia,

o na gũtuĩka nĩmoonete ũrĩa wothe ndaamekĩire.

10Nĩgũkorwo ndaatũũrĩte ndakarĩire rũciaro rũu mĩaka mĩrongo ĩna;

ngiuga atĩrĩ, “Aya nĩ andũ arĩa ngoro ciao ciũrĩte,

na nĩmagĩte kũmenya njĩra ciakwa.”

1195:11 Gũcook 1:35; Ahib 4:3Nĩ ũndũ ũcio ngĩĩhĩta ndakarĩte, ngiuga atĩrĩ,

“Matirĩ hĩndĩ magaatoonya kĩhurũko-inĩ gĩakwa.”