Salmo 87 – TCB & GKY

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 87:1-7

Salmo 8787 Salmo 87 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang awit na isinulat ng mga anak ni Kora.

Papuri sa Jerusalem

1-2Itinayo ng Panginoon ang lungsod ng Jerusalem87:1-2 Jerusalem: o, Zion. sa banal na bundok.

Mahal niya ang lungsod na ito kaysa sa lahat ng lugar sa Israel.87:1-2 Israel: sa Hebreo, Jacob.

3Magagandang bagay ang kanyang sinasabi tungkol sa lungsod na ito.

4Sabi niya, “Kung ililista ko ang mga bansang kumikilala sa akin,

isasama ko ang Egipto,87:4 Egipto: sa Hebreo, Rahab. Ito ang tawag sa dragon na sumisimbolo sa Egipto. ang Babilonia, pati na ang Filistia, Tyre at Etiopia.

Ibibilang ko ang kanilang mga mamamayan na tubong Jerusalem.”

5Ito nga ang masasabi sa Jerusalem, na maraming tao ang ibibilang na tubong Jerusalem.

At ang Kataas-taasang Dios ang siyang magpapatatag ng lungsod na ito.

6Ililista ng Panginoon ang kanyang mga mamamayan

at isasama rin niya ang maraming taong ibibilang niyang mga tubong Jerusalem.

7Silang lahat ay magsisiawit ng, “Ang lahat ng ating mga pagpapala ay sa Jerusalem nagmula!”

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 87:1-7

Gĩkeno gĩa Gũtũũra Zayuni

Thaburi ya Ariũ a Kora

187:1 Thab 48:1Nĩahaandĩte mũthingi wa itũũra rĩake igũrũ rĩa kĩrĩma kĩrĩa kĩamũre;

2Jehova nĩendete ihingo cia Zayuni

gũkĩra ciikaro iria ingĩ ciothe cia Jakubu.

3Maũndũ mega nĩmaragio igũrũ rĩaku,

wee itũũra inene rĩa Ngai:

487:4 Ayub 9:13; Joel 3:4; Isa 19:25“Nĩngwandĩka ũhoro wa Rahabu na wa Babuloni

thĩinĩ wa arĩa manjũũĩ,

Filistia o nakuo, na Turo, hamwe na Kushi,

njuge atĩrĩ, ‘Ũyũ aaciarĩirwo Zayuni.’ ”

5Ti-itherũ, ũhoro wa Zayuni ũkĩario nĩgũkagwetagwo atĩrĩ,

“Ũyũ o na ũũrĩa maaciarĩirwo kuo,

na Ũrĩa-ũrĩ-Igũrũ-Mũno we mwene nĩagatũma gũtũũre kũrĩ kũrũmu.”

687:6 Thaam 32:32; Mal 3:16Jehova nĩakandĩka ibuku-inĩ rĩa kĩrĩndĩ ũũ:

“Ũyũ aaciarĩirwo Zayuni.”

787:7 Thab 149:3Nao magĩtunga nyĩmbo makaina atĩrĩ,

“Ithima ciakwa ciothe irĩ thĩinĩ waku.”