Salmo 43 – TCB & GKY

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 43:1-5

Salmo 43

Ang Panalangin sa Panahon ng Kagipitan

1Patunayan nʼyo, O Dios, na akoʼy walang kasalanan,

at akoʼy inyong ipagtanggol sa mga hindi matuwid.

Iligtas nʼyo ako sa mga mandaraya at sa masasama.

2Kayo ang Dios na nag-iingat sa akin,

bakit nʼyo ako itinakwil?

Bakit kailangan pang magdusa ako sa pang-aapi ng aking mga kaaway?

3Paliwanagan nʼyo ako at turuan ng inyong katotohanan,

upang akoʼy magabayan pabalik sa inyong templo sa banal na bundok.

4Nang sa gayon, makalapit ako sa inyong altar, O Dios,

na nagpapagalak sa akin.

At sa pamamagitan ng pagtugtog ng alpa ay pupurihin ko kayo, O aking Dios.

5Bakit nga ba ako nalulungkot at nababagabag?

Dapat magtiwala ako sa inyo.

Pupurihin ko kayong muli, aking Dios at Tagapagligtas!

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 43:1-5

Kwĩhoka Ũhonokio wa Mwathani

143:1 Atiir 6:31; Thab 36:3Nduĩra ciira wakwa, Wee Ngai,

na ũnjiirĩrĩre harĩ rũrĩrĩ rũrũ rũtagwĩtĩkĩtie;

ndeithũra kuuma kũrĩ andũ aya aaganu na maaragia maheeni.

243:2 Thab 42:9Wee Ngai nĩwe kĩirigo gĩakwa kĩa hinya.

Ũndiganĩirie nĩkĩ?

Ingĩthiĩ ngĩcakayaga nĩkĩ

nĩ ũndũ wa kũhinyĩrĩirio nĩ thũ?

3Tũma ũtheri waku na ũhoro waku wa ma,

ũreke indongorie arĩ cio;

reke inginyie kĩrĩma-inĩ gĩaku kĩrĩa kĩamũre,

o kũu gĩikaro-inĩ gĩaku.

443:4 Thab 42:2; Kĩam 4:21Hĩndĩ ĩyo nĩngathiĩ kĩgongona-inĩ kĩa Ngai,

nginye harĩ Mũrungu, o we gĩkeno gĩakwa, na o we ngenagĩra.

Nĩndĩrĩkũgoocaga ngĩhũũraga kĩnanda kĩa mũgeeto,

Wee Ngai, o Wee Ngai wakwa.

5Wee ngoro yakwa, ũkĩritũhĩirwo nĩkĩ?

Ũrathĩĩnĩka ũguo nĩkĩ ũrĩ thĩinĩ wakwa?

Wĩrĩgagĩrĩre o Ngai,

nĩgũkorwo no ndĩrĩmũgoocaga,

o we Mũhonokia wakwa na Ngai wakwa.