Deuteronomio 33 – TCB & LCB

Tagalog Contemporary Bible

Deuteronomio 33:1-29

Binasbasan ni Moises ang mga Lahi ng Israel

1Ito ang basbas na sinabi ni Moises na lingkod ng Dios sa mga Israelita bago siya namatay. 2Sinabi niya,

“Dumating ang Panginoon galing sa Sinai;

nagpakita siya galing sa Bundok ng Seir katulad ng pagsikat ng araw.

Sumikat siya sa mga tao galing sa Bundok ng Paran.

Dumating siya kasama ang libu-libong mga anghel,

at ang kanyang kanang kamay ay may dala-dalang naglalagablab na apoy.33:2 Dumating … apoy: o, Dumating siya galing sa Meriba sa Kadesh, mula sa timog, sa mga libis.

3Tunay na minamahal ng Panginoon ang kanyang mamamayan.

Pinoprotektahan niya ang mga taong kanyang pinili.

Kaya siyaʼy sinusunod nila at tinutupad ang kanyang utos.

4Ibinigay ni Moises sa ating mga lahi ni Jacob ang kautusan bilang mana.

5Naging hari ang Panginoon ng Israel nang magtipon ang kanilang mga pinuno at ang kanilang mga angkan.”

6Sinabi ni Moises tungkol sa lahi ni Reuben,

“Sanaʼy hindi mawala ang mga lahi ni Reuben kahit kakaunti lang sila.”

7Sinabi ni Moises tungkol sa lahi ni Juda

“O Panginoon, pakinggan po ninyo ang paghingi ng tulong ng lahi ni Juda.

Muli po ninyo silang isama sa ibang mga lahi ng Israel.

Protektahan at tulungan ninyo sila laban sa kanilang mga kaaway.”

8Sinabi ni Moises tungkol sa lahi ni Levi,

“O Panginoon, ibinigay po ninyo ang ‘Urim’ at ‘Thummim’33:8 ‘Urim’ at ‘Thummim’: Dalawang bagay na ginagamit sa pag-alam ng kalooban ng Dios. sa tapat ninyong mga lingkod na lahi ni Levi.

Sinubukan ninyo sila sa Masa at sinaway sa tabi ng tubig ng Meriba.

9Nagpakita sila ng malaking katapatan sa inyo kaysa sa kanilang mga magulang, mga kapatid at mga anak.

Sinunod po nila ang inyong mga utos, at iningatan ang inyong kasunduan.

10Tuturuan nila ang mga Israelita ng inyong mga utos at tuntunin,

at maghahandog sila ng insenso at mga handog na sinusunog sa inyong altar.

11O Panginoon, pagpalain nʼyo po sila, at sanaʼy masiyahan kayo sa lahat ng kanilang ginagawa.

Ibagsak po ninyo ang kanilang mga kaaway upang hindi na sila makabangon pa.”

12Sinabi ni Moises tungkol sa lahi ni Benjamin,

“Minamahal ng Panginoon ang lahi ni Benjamin,

at inilalayo niya sila sa kapahamakan at pinoprotektahan sa buong araw.”

13Sinabi ni Moises tungkol sa lahi ni Jose,

“Sanaʼy pagpalain ng Panginoon ang kanilang lupain at padalhan silang lagi ng ulan at ng tubig mula sa ilalim ng lupa.

14Sa tulong ng araw, mamunga sana nang maayos ang kanilang mga pananim at mamunga sa tamang panahon nito.

15Sana ang kanilang sinaunang kabundukan at kaburulan ay magkaroon ng mabuti at masaganang mga bunga.

16Umani sana ng pinakamagandang produkto ang kanilang lupa dahil sa kabutihan ng Dios na nagpahayag sa kanila sa naglalagablab na mababang punongkahoy. Manatili sana ang mga pagpapalang ito sa lahi ni Jose dahil nakakahigit siya sa kanyang mga kapatid.

17Ang kanyang lakas ay katulad ng lakas ng batang bakang lalaki.

Ang kanyang kapangyarihan ay katulad ng kapangyarihan ng sungay ng mailap na baka.

Sa pamamagitan nito, ibabagsak niya ang mga bansa kahit na ang nasa malayo.

Ganito ang aking pagpapala sa maraming mamamayan ng Efraim at Manase.”

18Sinabi ni Moises tungkol sa lahi nila Zebulun at Isacar,

“Matutuwa ang lahi nina Zebulun at Isacar dahil uunlad sila sa kanilang lugar.

19Iimbitahan nila ang mga tao na pumunta sa kanilang bundok para maghandog ng tamang handog sa Dios.

Magdiriwang sila dahil maraming pagpapala na nakuha nila sa dagat at sa baybayin nito.”

20Sinabi ni Moises tungkol sa lahi ni Gad,

“Purihin ang Dios na nagpapalawak ng teritoryo ng lahi ni Gad!

Nabubuhay sila sa lupaing ito katulad ng leon na handang sumunggab ng kamay o ng ulo ng kanyang kaaway.

21Pinili niya ang pinakamagandang lupain na nababagay sa mga pinuno.

Kapag nagtitipon ang mga tagapamahala ng mga mamamayan ng Israel, sinusunod nila ang mga ipinatutupad ng Panginoon at ang kanyang mga tuntunin para sa Israel.”

22Sinabi ni Moises tungkol sa lahi ni Dan,

“Ang lahi ni Dan ay katulad sa mga batang leon na tumatalon-talon mula sa Bashan.”

23Sinabi ni Moises tungkol sa lahi ni Naftali,

“Ang lahi ni Naftali ay sagana sa pagpapala ng Panginoon. Maangkin sana nila ang lupain sa kanluran33:23 kanluran: Ganito ang nakasulat sa tekstong Septuagint, Syriac, at Vulgate. Sa Hebreo, Jeshurun; ang ibig sabihin, matuwid. at sa timog.”

24Sinabi ni Moises tungkol sa lahi ni Asher,

“Pagpalain sana ng Panginoon ang lahi ni Asher ng higit pa sa lahat ng lahi ng Israel.

Sana ay maging masaya sa kanila ang kapwa nila mga Israelita at maging sagana ang kanilang langis.

25At sanaʼy maprotektahan ng mga tarangkahang bakal at tanso ang mga pintuan ng kanilang lungsod,

at sanaʼy manatili ang kanilang kadakilaan habang silaʼy nabubuhay.

26Walang katulad ang Dios ng Israel.33:26 Israel: sa Hebreo, Jeshurun, ang ibig sabihin, matuwid.

Sa kanyang kadakilaan, sumasakay siya sa ulap para matulungan kayo. Sa kanyang kadakilaan dumarating siya mula sa kalangitan.

27Ang walang hanggang Dios ang inyong kanlungan;

palalakasin niya kayo sa pamamagitan ng walang hanggan niyang kapangyarihan.

Palalayasin niya ang inyong mga kaaway sa inyong harapan,

at iuutos niya sa inyo ang pagpapabagsak sa kanila.

28Kaya mamumuhay ang Israel na malayo sa kapahamakan, sa lupaing sagana sa trigo at bagong katas ng ubas,

at kung saan ang hamog na mula sa langit ay nagbibigay ng tubig sa lupa.

29Pinagpala kayo, mga mamamayan ng Israel!

Wala kayong katulad – isang bansa na iniligtas ng Panginoon.

Ang Panginoon ang mag-iingat at tutulong sa inyo,

at siya ang makikipaglaban para sa inyo.

Gagapang ang inyong mga kaaway papunta sa inyo, at tatapakan ninyo sila sa likod.”33:29 tatapakan ninyo sila sa likod: o, tatapak-tapakan ninyo ang kanilang mga sambahan sa matataas na lugar.

Luganda Contemporary Bible

Ekyamateeka Olwokubiri 33:1-29

Musa Asabira Ebika bya Isirayiri Omukisa Omulundi gwe Ogwasembayo

133:1 Yos 14:6Guno gwe mukisa, Musa musajja wa Katonda gwe yasabira abaana ba Isirayiri nga tannafa. 233:2 a Kuv 19:18; Zab 68:8 b Bal 5:4 c Kbk 3:3 d Dan 7:10; Bik 7:53; Kub 5:11Yagamba nti,

Mukama Katonda yajja gye tuli ng’ava ku Sinaayi

n’atutuukako ng’ava ku Seyiri;

yamasamasa ng’ava ku Lusozi Palani.

Yajja n’obufukunya bw’abatukuvu

okuva ku bukiika obwaddyo obw’ensozi ze.

333:3 a Kos 11:1 b Ma 14:2 c Luk 10:39Mazima gw’oyagala abantu,

abatukuvu bonna bali mu mikono gyo.

Bavuunama wansi ku bigere byo

ne bawulira ebiragiro by’obawa.

433:4 a Yk 1:17 b Zab 119:111Ge mateeka Musa ge yatuwa

ng’ekyokufuna eky’ekibiina kya Yakobo.

5Waasitukawo kabaka mu Yesuluuni

abakulembeze b’abantu bwe baakuŋŋaana

nga bye bika bya Isirayiri ebyegasse.

6“Lewubeeni abenga mulamu; alemenga kuggwaawo

n’omuwendo gw’abasajja be gulemenga kukendeera.”

733:7 Lub 49:10Kino kye yayogera ku Yuda:

“Wulira, Ayi Mukama Katonda okukaaba kwa Yuda;

omuleete eri abantu be.

Yeerwaneko n’emikono gye.

Omuyambenga ng’alwanyisa abalabe be!”

833:8 a Kuv 28:30 b Kuv 17:7Bino bye yayogera ku Leevi:

“Sumimu wo ne Ulimu wo

biwe omusajja oyo gw’oyagala ennyo.

Wamukebera e Masa

n’omugezesa ku mazzi ag’e Meriba.

933:9 a Kuv 32:26-29 b Mal 2:5Yayogera ku kitaawe ne nnyina nti,

‘Abo sibafaako.’

Baganda be teyabategeeranga

wadde okusembeza abaana be;

baalabiriranga ekigambo kyo

ne bakuumanga endagaano yo.

1033:10 a Lv 10:11; Ma 31:9-13 b Zab 51:19Banaayigirizanga Yakobo ebiragiro byo

ne Isirayiri amateeka go.

Banaanyookezanga obubaane mu maaso go,

n’ebiweebwayo ebyokebwa ku kyoto kyo.

1133:11 2Sa 24:23Ayi Mukama Katonda owe omukisa byonna by’akola,

era okkirize emirimu gy’emikono gye.

Okubirenga ddala abo abamugolokokerako

okubenga abalabe be balemenga kwongera kumulumbanga.”

1233:12 a Ma 12:10 b Kuv 28:12Bye yayogera ku Benyamini:

“Omwagalwa wa Mukama Katonda abeerenga wanywevu,

Katonda Ali Waggulu ng’amwebulungudde bulijjo,

omwagalwa anaagalamiranga wakati ku bibegabega bye.”

1333:13 a Lub 49:25 b Lub 27:28Yayogera bw’ati ku Yusufu:

“Ettaka lye Mukama Katonda aliwe omukisa,

n’omusulo omulungi ennyo ogunaavanga waggulu mu ggulu

n’amazzi mu nzizi empanvu mu ttaka wansi,

14n’ebibala ebigimu ennyo ebinaavanga mu musana,

n’amakungula aganaasinganga mu myezi gyonna;

1533:15 Kbk 3:6n’ebibala ebinaakiranga obulungi ku nsozi ez’edda,

n’okwala kw’ebirime ku nsozi ez’emirembe gyonna;

1633:16 Kuv 3:2n’ebirabo ebisinga byonna mu nsi n’okujjula kwayo,

n’obuganzi obunaavanga eri oyo ow’omu kisaka ekyaka.

Ebyo byonna ka bijjenga ku mutwe gwa Yusufu,

mu kyenyi ky’omulangira mu baganda be.

1733:17 a Kbl 23:22 b 1Bk 22:11; Zab 44:5Mu kitiibwa anaabanga ente ennume embereberye

amayembe ge, ng’amayembe ga sseddume endalu;

anaagatomezanga amawanga n’agayuzaayuza,

n’agagoberanga ku nkomerero y’ensi.

Obwo bwe bunaabanga obukumi bwa Efulayimu

nga ze nkumi za Manase.”

1833:18 Lub 49:13-15Yayogera bw’ati ku Zebbulooni:

“Jaguzanga, ggwe Zebbulooni, bw’onoofulumanga;

ne Isakaali ng’ali mu weema zo.

1933:19 a Kuv 15:17; Is 2:3 b Zab 4:5 c Is 60:5, 11Banaakoowoolanga amawanga okwambuka ku nsozi

ne baweerangayo eyo ssaddaaka ez’obutuukirivu,

banaalyanga eby’obugagga ebya mayanja,

nga beeyambisa n’ebyobugagga ebikweke mu musenyu.”

2033:20 Lub 49:19Yayogera bw’ati ku Gaadi:

“Alina omukisa oyo agaziya ensalo z’omugabo gwa Gaadi,

Gaadi omwo mw’abeera ng’empologoma

ng’ayuza omukono n’omutwe.

2133:21 a Kbl 32:1-5, 31-32 b Yos 4:12; 22:1-3Yeerondera omugabo gw’ettaka erisinga obulungi,

omugabo gw’omukulembeze gwe gwamukuumirwa.

Abakulembeze b’abantu bwe baakuŋŋaana

ye yabasalira emisango gya Mukama,

n’okukwasa Isirayiri amateeka ga Mukama Katonda.”

2233:22 Lub 49:16Yayogera bw’ati ku Ddaani:

“Ddaani mwana gwa mpologoma,

ogubuuka nga guva mu Basani.”

23Yayogera bw’ati ku Nafutaali:

“Ggwe Nafutaali ajjudde obuganzi bwa Mukama Katonda

era ng’ojjudde emikisa gye,

onoosikira obukiikaddyo okutuuka ku nnyanja.”

2433:24 a Lub 49:21 b Lub 49:20; Yob 29:6Yayogera bw’ati ku Aseri:

“Asinga okuweebwa omukisa mu batabani ye Aseri,

ku baganda be gwe babanga basinga okwagala

era emizabbibu33:24 Waabangawo amafuta agaggibwanga mu mizabbibu, era amafuta ago kaali kabonero akalaga obugagga. gigimuke nnyo mu ttaka lye.

2533:25 Ma 4:40; 32:47Enzigi z’ebibuga byo zinaasibwanga n’eminyolo egy’ekyuma n’ekikomo

n’amaanyi go ganenkananga n’obuwangaazi bwo.

2633:26 a Kuv 15:11 b Zab 104:3“Tewali afaanana nga Katonda wa Yesuluuni

eyeebagala waggulu ku ggulu ng’ajja okukuyamba

ne ku bire mu kitiibwa kye.

2733:27 a Zab 90:1 b Yos 24:18 c Ma 7:2Katonda ataggwaawo bwe buddukiro bwo,

era akuwanirira n’emikono gye emirembe gyonna.

Anaagobanga abalabe bo nga naawe olaba,

n’agamba nti, ‘Bazikirize!’

2833:28 a Kbl 23:9; Yer 23:6 b Lub 27:28Bw’atyo Isirayiri anaabeeranga mu mirembe yekka,

ezzadde lya Yakobo linaabeeranga wanywevu,

mu nsi erimu emmere y’empeke ne wayini,

eggulu mwe linaatonnyezanga omusulo.

2933:29 a Zab 144:15 b Zab 18:44 c 2Sa 7:23 d Zab 115:9-11 e Ma 32:13Nga weesiimye, Ayi Isirayiri!

Ani akufaanana,

ggwe eggwanga Mukama Katonda lye yalokola?

Ye ngabo yo era omubeezi wo,

era kye kitala kyo ekisinga byonna.

Abalabe bo banaakuvuunamiranga,

era onoobalinnyiriranga.”