Swedish Contemporary Bible

Psalms 64

Psalm 64

Bön om beskydd när det onda hotar

1För körledaren. En psalm av David.

2Hör mig, Gud, när jag klagar!

Bevara mitt liv när fienden hotar.

3Göm mig för de ondas hop,

för skocken av dem som gör orätt.

4De vässar sina tungor som svärd.

De avlossar sina grymma ord som pilar,

5för att från sina bakhåll skjuta på den oskyldige.

Plötsligt och utan fruktan skjuter de.

6De eggar varandra i sin onda plan.

De talar om att i hemlighet sätta ut fällor.

”Ingen kommer att se dem,” säger de.

7De tänker ut onda planer

och säger: ”Vi har planerat det perfekt!”

Outgrundligt är människans innersta.

8Men Gud själv skjuter dem med pil,

plötsligt slås de ner.

9Deras egen tunga bringar dem på fall,

och alla som ser dem skakar på huvudet.

10Alla människor blir rädda,

de förkunnar Guds verk

och inser vad han har gjort.

11Den rättfärdige gläder sig i Herren

och tar sin tillflykt till honom.

Alla rättsinniga prisar honom.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 64

祈求上帝的保護

大衛作的詩,交給樂長。

1上帝啊,求你傾聽我的苦訴,
求你保護我的性命不受仇敵的威脅。
求你保護我免遭惡人的謀害,
使我脫離不法之徒。
他們舌頭鋒利如刀,
言語惡毒如箭穿心。
他們埋伏起來,
暗箭傷害純全無過的人。
他們突然襲擊,毫無顧忌。
他們狼狽為奸,
商量暗設網羅,
以為誰也看不見。
他們圖謀不義之事,
認為策劃得無懈可擊。
人心真是狡猾。
但上帝必用箭射他們,
將他們突然射倒在地。
他們必自作自受,
被自己的舌頭所害。
看見的人都嘲笑他們。
這樣,人人必敬畏上帝,
傳揚祂奇妙的作為,
思想祂所做的事。
10 義人必因耶和華而歡欣,
並且投靠祂,
心地正直的人必讚美祂。