نجات بوسيلهٔ مسيح، نه از راه دينداری
1عزيزان من، در هر وضعی كه هستيد، در خداوند شاد باشيد. من هرگز از تكرار اين مطالب خسته نخواهم شد؛ و در ضمن به نفع شماست كه آنها را بارها بشنويد.
2مواظب سگهای خطرناک باشيد! منظورم آن شيطان صفتانی هستند كه میگويند برای نجات يافتن بايد ختنه شد! 3ما با قطع كردن قسمتی از بدن خود، فرزند خدا نمیشويم، بلكه با پرستش خدا بوسيلهٔ روح او. ختنهٔ واقعی همين است. ما مسيحيان به آن فداكاری كه عيسی مسيح در راه ما كرده است افتخار میكنيم و تصديق مینماييم كه با توانايیها و امتيازات انسانی خود، قادر به نجات خود نيستيم.
4خود من بيش از هر کس ديگری، دليل داشتم كه میتوانم خود را نجات دهم. اگر ديگران فكر میكنند كه با تكيه به اصل و نصب و امتيازات شخصی خود میتوانند نجات يابند، من بيشتر حق دارم چنين فكری بكنم! 5زيرا من در يک خانوادهٔ اصيل يهودی، از طايفهٔ «بنيامين»، به دنیا آمدهام؛ و هشت روزه بودم كه ختنه شدم. بنابراين، يک يهودی كامل هستم. از اين گذشته، عضو فرقهٔ «فريسيان» نيز بودم، كه در زمينهٔ اجرای احكام دين يهود، از همه سختگيرترند. 6تعصب من در دين يهود به قدری بود كه مسيحيان را آزار و شكنجه میدادم، و میكوشيدم كه فرايض دينی را مو به مو اجرا نمايم.
7اما اكنون همهٔ اين امتيازات را كه روزگاری برايم بسيار با ارزش بود، دور ريختهام، تا بتوانم ايمان و اميدم را به مسيح ببندم. 8بلی، همه چيز در مقابل نعمت شناخت خداوندم عيسی مسيح، بیارزش است. بنابراين، همه را كنار گذاشتهام، چون برای من پشيزی ارزش ندارند، با اين هدف كه مسيح را داشته باشم، 9و با او يكی شوم، و ديگر برای نجات يافتن، بر كارهای خوب خودم و يا اطاعت از قوانين مذهبی تكيه نكنم، بلكه اعتمادم بر مسيح باشد؛ زيرا فقط از راه ايمان به مسيح است كه خدا ما را بیگناه به حساب میآورد. 10اكنون من همه چيز را رها كردهام، چون دريافتهام كه فقط از اين راه میتوانم مسيح را واقعاً بشناسم و به آن قدرتی كه او را پس از مرگ زنده كرد، دست يابم؛ من میخواهم درک كنم كه رنج كشيدن و مردن با او يعنی چه. 11تا به هر قيمتی كه شده، بتوانم مانند كسانی كه در روز قيامت زنده میشوند، زندگی كاملاً جديدی بيابم و در تازگی و خرمی آن به سر برم.
پيش به سوی هدف
12منظورم اين نيست كه ديگر كامل شدهام. هنوز بسيار چيزها هست كه بايد بياموزم؛ پس میكوشم تا روزی بتوانم همان شخصيتی گردم كه مسيح در نظر دارد و برای رسيدن به همان مقام نيز مرا نجات داده است.
13بلی برادران عزيز، من هنوز آن كه بايد باشم نيستم، اما تمام نيروی خود را صرف يک كار میكنم، و آن اينكه گذشته را فراموش كنم و با انتظار و اميد به آنچه در پيش است چشم دوزم، 14و بكوشم تا به خط پايان مسابقه برسم و جايزه را به چنگ آورم، كه برای آن، خدا ما را به سوی آسمان فرا میخواند؛ و همهٔ اينها در اثر فداكاری است كه مسيح برای ما انجام داده است.
15اميدوارم همگی شما كه مسيحيان بالغی هستيد، در اين مورد با من هم عقيده باشيد. اگر در مورد مسئلهٔ ديگری اختلاف نظر داشته باشيد، مطمئناً خدا آن را هم برای شما روشن خواهد ساخت، 16به شرط آنكه هميشه از حقيقتی كه در وجود شماست پيروی كنيد.
17برادران عزيز، مرا سرمشق خود قرار دهيد، و به كسانی توجه نماييد كه مطابق نمونهٔ ما رفتار میكنند. 18زيرا قبلاً بارها به شما گفتهام و اكنون نيز گريهكنان میگويم كه خيلیها كه به ظاهر میگويند مسيحیاند، در واقع دشمنان صليب مسيحاند. 19اين گونه افراد، عاقبتشان هلاكت ابدی است، چون خدای ايشان شكمشان است و به چيزی فخر میكنند كه بايد از آن خجالت بكشند؛ تمام افكارشان متوجهٔ امور دنيای فانی است. 20اما سر منزل اصلی ما آسمان است، كه نجات دهندهٔ ما، عيسی مسيح خداوند نيز در آنجاست؛ و ما چشم به راه او هستيم تا از آنجا بازگردد. 21او به هنگام بازگشت خود، اين بدنهای فانی ما را دگرگون خواهد ساخت و به شكل بدن پرجلال خود در خواهد آورد. او با همان قدرتی كه همهٔ چيزها را تحت سلطهٔ خود در خواهد آورد، ما را نيز دگرگون خواهد ساخت.
L’important, c’est Christ
1Enfin, mes frères et sœurs, réjouissez-vous de tout ce que le Seigneur est pour vous. Il ne m’en coûte pas de me répéter en vous écrivant et, pour vous, cela ne peut que contribuer à votre sécurité.
2Prenez garde aux mauvais ouvriers, à ces hommes ignobles qui vous poussent à mutiler votre corps3.2 Autre traduction : Vous connaissez les mauvais ouvriers, ces hommes ignobles qui… Paul vise les partisans de la circoncision.. 3En réalité, c’est nous qui sommes circoncis de la vraie circoncision puisque nous rendons notre culte à Dieu par son Esprit et que nous mettons toute notre fierté en Jésus-Christ – au lieu de placer notre confiance dans ce que l’homme produit par lui-même. 4Et pourtant, je pourrais, moi aussi, placer ma confiance dans ce qui vient de l’homme. Si quelqu’un croit pouvoir se confier en ce qui vient de l’homme, je le puis bien davantage : 5j’ai été circoncis le huitième jour, je suis Israélite de naissance, de la tribu de Benjamin, de pur sang hébreu3.5 On peut comprendre que Paul affirme ici qu’il est juif à cent pour cent. Il est aussi possible que cette formule ait pour but de préciser que la famille de Paul avait maintenu, même loin du pays d’Israël, l’usage de l’hébreu (contrairement aux Juifs hellénistes qui avaient adopté le grec ; voir Ac 6) ; ou encore qu’elle respectait les traditions juives (contrairement aux Juifs assimilés aux populations hellénisées qui ne les respectaient plus). Benjamin: tribu en haute estime dans le judaïsme car elle était restée fidèle à la dynastie de David.. Pour ce qui concerne le respect de la Loi, je faisais partie des pharisiens. 6Quant à mon zèle, il m’a conduit à persécuter l’Eglise. Face aux exigences de la Loi, j’étais sans reproche.
7Toutes ces choses constituaient, à mes yeux, un gain, mais à cause de Christ, je les considère désormais comme une perte. 8Oui, je considère toutes choses comme une perte à cause de ce bien suprême : la connaissance de Jésus-Christ mon Seigneur. A cause de lui, j’ai accepté de perdre tout cela, oui, je le considère comme bon à être mis au rebut, afin de gagner Christ. 9Mon désir est d’être trouvé en lui, non pas avec une justice que j’aurais moi-même acquise en obéissant à la Loi mais avec la justice qui vient de la foi en Christ et que Dieu accorde à ceux qui croient.
10C’est ainsi que je pourrai connaître Christ, c’est-à-dire expérimenter la puissance de sa résurrection et avoir part à ses souffrances, en devenant semblable à lui jusque dans sa mort, 11afin de parvenir, quoi qu’il arrive3.11 Autres traductions : quel qu’en soit le chemin, ou : avec l’espoir de parvenir., à la résurrection.
12Non, certes, je ne suis pas encore parvenu au but, je n’ai pas atteint la perfection, mais je continue à courir pour tâcher de saisir le prix. Car Jésus-Christ s’est saisi de moi.
Courir vers le but
13Non, frères et sœurs, pour moi je n’estime pas avoir saisi le prix. Mais je fais une seule chose : oubliant ce qui est derrière moi, et tendant de toute mon énergie vers ce qui est devant moi, 14je poursuis ma course vers le but pour remporter le prix attaché à l’appel que Dieu nous a adressé du haut du ciel dans l’union avec Jésus-Christ3.14 Autre traduction : remporter le prix que Dieu nous a appelés à recevoir au ciel dans l’union avec Jésus-Christ..
15Nous tous qui sommes spirituellement adultes, c’est cette pensée qui doit nous diriger. Et si, sur un point quelconque, vous pensez différemment, Dieu vous éclairera aussi là-dessus. 16Seulement, au point où nous sommes parvenus, continuons à marcher ensemble dans la même direction.
17Suivez mon exemple, frères et sœurs, et observez comment se conduisent ceux qui vivent selon le modèle que vous trouvez en nous.
18Car il en est beaucoup qui vivent en ennemis de la croix de Christ. Je vous en ai souvent parlé, je vous le dis une fois de plus, en pleurant. 19Ils finiront par se perdre. Ils ont pour dieu leur ventre3.19 Ce qui pourrait vouloir dire qu’ils ne pensent qu’à satisfaire leurs appétits, ou à servir leurs propres intérêts. Certains pensent que Paul fait allusion aux nombreuses prescriptions alimentaires auxquelles les judaïsants attachaient une grande importance (comparer Rm 16.18 ; Col 2.16, 20-21), à moins qu’il pense à la circoncision., ils mettent leur fierté dans ce qui fait leur honte, leurs pensées sont toutes dirigées vers les choses de ce monde.
20Quant à nous, nous sommes citoyens des cieux : de là, nous attendons ardemment la venue du Seigneur Jésus-Christ pour nous sauver. 21Car il transformera notre corps misérable pour le rendre conforme à son corps glorieux par la puissance qui lui permet aussi de tout soumettre à son autorité.