Salmos 59 – OL & AKCB

O Livro

Salmos 59:1-17

Salmo 59

Salmo de David. Para o diretor do coro. Poema de instrução. Lembrando a ocasião em que Saul mandou cercar a sua casa para o matar.

1Livra-me, ó Deus, dos meus inimigos;

livra-me daqueles que se levantam contra mim!

2Livra-me desta gente que pratica a iniquidade e o crime!

3Armam ciladas contra a minha vida;

preparam-se para me cair em cima,

sem que eu lhes tenha feito mal algum, ó Senhor.

4Agitam-se e têm pressa em me liquidar, sem razão.

Desperta e ajuda-me!

5Desperta para me ajudares, Senhor,

Deus dos exércitos, Deus de Israel!

Castiga as nações pecadoras que nos cercam;

não poupes nenhum desses maus e traiçoeiros! (Pausa)

6Ao anoitecer vêm espiar-me,

andando em volta como cães, rondando a cidade.

7Ouço-lhes os insultos que ferem como espadas.

Gritam e dizem: “Ninguém nos ouve!”

8Mas tu, Senhor, ris-te deles;

também vês como essas nações são ridículas.

9Ó Deus, tu és a minha força!

Espero em ti porque és a minha defesa segura.

10Deus nunca mudará o seu amor por mim;

fará com que veja cumprido o meu desejo,

a respeito dos meus inimigos.

11Não os mates, pois o meu povo logo se esquece.

Que o teu poder os disperse e abata, Senhor,

pois és o nosso escudo!

12Pecam ao falar! São uns arrogantes!

Só proferem maldições e mentiras.

Por essas mesmas coisas serão condenados.

13Destrói-os com a tua severidade e liquida-os,

para que se saiba que Deus governa em Jacob59.13 Israel.

e que domina sobre toda a Terra! (Pausa)

14Ao anoitecer vêm espiar-me,

andando em volta como cães, rondando a cidade.

15Uivam e procuram comida,

para matar a fome.

16Quanto a mim, não deixarei de cantar a tua força;

cedo pela manhã cantarei, com alegria, o teu amor.

Pois tens sido o meu refúgio bem seguro,

a minha segurança nos momentos de angústia.

17A ti, pois, minha força, cantarei louvores;

tu és o Deus que me defende e me ama!

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 59:1-17

Dwom 59

Wɔto no sɛnea wɔto “Nsɛe No” sanku nne so. Dawid “miktam” dwom. Ɔtoo no bere a Saulo soma kɔwɛn Dawid fi sɛ wonkokum no no.

1Ao, Onyankopɔn, gye me fi mʼatamfo nsam;

bɔ me ho ban fi wɔn a wɔtaa me no ho.

2Gye me fi amumɔyɛfo nsam.

Gye me nkwa fi mogyapɛfo nsam.

3Hwɛ sɛnea wɔatɛw rehwehwɛ me akum me!

Nnipa a wɔn ho yɛ hu bɔ pɔw bɔne tia me

a emfi me mfomso anaa bɔne bi, Awurade.

4Menyɛɛ mfomso bi, nanso wɔayɛ krado sɛ wɔbɛtow ahyɛ me so.

Sɔre begye me; hwɛ mʼamanehunu!

5Wo, Awurade Nyankopɔn, Israel Nyankopɔn,

ma wo ho so na twe amanaman no nyinaa aso;

nhu amumɔyɛfo nkontompofo no mmɔbɔ.

6Wɔsan ba anwummere,

wɔbobɔ mu sɛ akraman,

na wokyinkyin kuropɔn no mu.

7Hwɛ nea wɔfe fi wɔn anom,

wɔn anofafa mu nsɛm ano yɛ nnam sɛ mfoa,

na wosusuw se: “Hena na ɔbɛte yɛn nka?”

8Nanso wo Awurade, woserew wɔn;

wudi saa aman no nyinaa ho fɛw.

9Wone mʼAhoɔden, mehwɛ wo kwan;

wo, Onyankopɔn, ne mʼabandennen,

10me Nyankopɔn a metumi atweri no.

Onyankopɔn bedi mʼanim

na ɔbɛma mahwɛ wɔn a wɔbɔ me ahohora no haw.

11Nanso nkum wɔn, Awurade, yɛn nkatabo,

na me nkurɔfo werɛ amfi wɔn.

Wo tumi mu no tutu wɔn ase,

na brɛ wɔn ase.

12Bɔne a efi wɔn anom,

ne wɔn ano nsɛm nti

ma wɔn ahomaso nkyekyere wɔn.

Abususɛm a wɔka ne atoro a wotwa nti,

13sɛe wɔn wɔ abufuwhyew mu,

kosi sɛ wɔn ase bɛtɔre.

Afei ɛbɛma asase so mmaa nyinaa ahu

sɛ Onyankopɔn di Yakob so.

14Wɔsan ba anwummere,

wɔbobɔ mu sɛ akraman,

na wokyinkyin kuropɔn no mu.

15Wokyinkyin pɛ aduan

na sɛ wɔammee a, wosu bobɔ mu.

16Nanso mɛto wʼahoɔden ho dwom,

mɛto wʼadɔe ho dwom anɔpa;

efisɛ woyɛ mʼabandennen,

me guankɔbea wɔ ahohia mmere mu.

17Ao mʼAhoɔden, mɛto ayeyi dwom ama wo;

wo, Onyankopɔn, ne mʼabandennen, me Nyankopɔn a ɔyɛ ɔdɔ.