Salmo 3
Salmo de David. Quando fugiu de Absalão, seu filho.
1Senhor, são muitos os que estão contra mim!
São muitos os que procuram fazer-me mal!
2Muitos dizem que Deus nunca me salvará. (Pausa)3.2 O texto hebraico acrescenta aqui a palavra selah que pode ser uma indicação musical litúrgica para uma pausa, repetição ou mudança de voz. Aparece 71 vezes em 39 dos salmos, mas o seu real significado é desconhecido.
3Mas tu, Senhor, és o meu escudo protetor,
a minha glória, a minha única esperança.
Só tu podes erguer a minha cabeça.
4Chamei o Senhor e ele ouviu-me da sua santa habitação. (Pausa)
5Então deitei-me, dormi em paz e acordei em segurança,
porque o Senhor estava a vigiar sobre mim.
6Ainda que dez mil adversários se levantem de todos os lados,
e me cerquem, não terei medo.
7“Levanta-te, Senhor!
Salva-me, meu Deus!”
Pois tu feres todos os meus inimigos
e aos maus partes os dentes.
8A salvação vem de ti, Senhor;
a tua bênção está sobre o teu povo! (Pausa)
Le salut vient de l’Eternel
1Psaume de David, quand il fuyait devant son fils Absalom3.1 Voir 2 S 15.13-37..
2O Eternel, ╵mes ennemis sont si nombreux !
Oui, si nombreux mes adversaires ╵qui se sont dressés contre moi.
3Et si nombreux ceux qui prétendent
qu’il n’y a plus aucun secours ╵pour moi auprès de Dieu.
Pause3.3 Le sens de ce terme n’est pas assuré.
4Pourtant, ô Eternel, ╵tu es pour moi un bouclier ╵qui me protège.
O toi ma gloire, ╵tu me feras marcher encore ╵la tête haute.
5A haute voix, je crie vers l’Eternel ;
de sa montagne sainte, ╵mon Dieu m’exaucera.
Pause
6Quand je me couche, je m’endors ;
je me réveille ╵car l’Eternel est mon soutien.
7Je ne craindrai donc pas ╵ces multitudes
qui sont postées autour de moi.
8Eternel, lève-toi ! ╵Au secours, mon Dieu, sauve-moi !
Tu gifles tous mes ennemis :
tu casses les dents aux méchants.
9De l’Eternel vient le salut.
O Eternel, fais reposer ╵ta bénédiction sur les tiens.
Pause