Salmos 101 – OL & VCB

O Livro

Salmos 101:1-8

Salmo 101

Salmo de David.

1Senhor, cantar-te-ei um cântico

que fale da tua bondade e da tua justiça.

Sim, é isso que eu cantarei!

2Procurarei andar num caminho reto;

quando virás até mim?

Viverei com integridade na minha casa.

3Não porei os meus olhos nas pessoas indignas e perversas.

Detesto os atos daqueles que fogem de ti

e nem ouvir falar disso eu quero!

4Também recusarei que o meu coração

ganhe o gosto pela perversidade;

rejeito o contacto com a maldade.

5Serei intransigente com aqueles

que caluniam o próximo nas suas costas.

Não posso suportar os orgulhosos,

aqueles que têm atitudes altivas e arrogantes.

6Admiro os que são fiéis nesta terra;

esses habitarão comigo.

Os que se conduzem na vida com retidão me servirão.

7Na minha casa nunca habitarão enganadores;

não quero mentirosos na minha presença!

8Sem descanso, dia após dia,

serei intolerante com os maus deste reino,

para que a cidade do Senhor fique limpa

de todos os que praticam o pecado.

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 101:1-8

Thi Thiên 101

Quyết Tâm Theo Đường Trọn Vẹn

(Thơ của Đa-vít)

1Con sẽ ca ngợi sự nhân từ và đức công chính Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu.

Con xin dâng tiếng tụng ca Ngài.

2Con sẽ sống cẩn thận theo con đường thiện hảo.

Khi nào Chúa sẽ đến giúp con?

Con sẽ cư xử trong gia đình con

bằng tâm hồn trọn vẹn.

3Mắt con sẽ không

nhìn vào những cảnh hèn hạ, xấu xa.

Lòng con ghê tởm sự gian tà;

con sẽ không dính dấp vào điều ác.

4Con sẽ loại trừ lòng hư hoại

và xa lánh loài gian ác.

5Người nào nói xấu người thân cận, con sẽ làm cho họ câm lại.

Con không chấp nhận mắt kiêu căng và lòng tự đại.

6Nhưng con để mắt tìm người thành tín trong xứ,

cho họ sống chung với con.

Chỉ những ai sống đời trong sạch

sẽ phục vụ con.

7Con không dung nạp người phản trắc trong nhà,

cũng không thứ tha miệng môi dối gạt.

8Mỗi buổi sáng, con diệt trừ người ác,101:8 Người ác trong xứ

thành của Chúa Hằng Hữu không còn bọn gian tà.