Josué 21 – OL & AKCB

O Livro

Josué 21:1-45

As cidades dos levitas

(1 Cr 6.54-80)

1-2Então os chefes da tribo de Levi vieram até Silo consultar o sacerdote Eleazar, Josué e os líderes das outras tribos. “O Senhor deu instruções a Moisés para que nos fossem dadas, a nós levitas, cidades para habitarmos, com terrenos de pastagens para o gado”, disseram.

3E foi assim que lhes foram dadas algumas das cidades recentemente conquistadas, com campos de pasto, conforme o Senhor lhes havia dito.

4Treze destas localidades, que tinham sido anteriormente doadas às tribos de Judá, Simeão e Benjamim, foram dadas a alguns dos sacerdotes da divisão de Coate, da tribo de Levi, e descendentes de Aarão.

5As outras famílias da divisão de Coate receberam dez povoações dos territórios de Efraim, Dan e da meia tribo de Manassés.

6A divisão de Gerson recebeu treze cidades, selecionadas por sorteio, na área de Basã. Estas cidades foram dadas pelas tribos de Issacar, de Aser, de Naftali e pela meia tribo de Manassés.

7A divisão de Merari recebeu doze cidades, das tribos de Rúben, de Gad e de Zebulão.

8E assim se cumpriram as ordens do Senhor dadas a Moisés; aquelas cidades mais as pastagens ao redor foram dadas aos levitas, tirando as sortes perante o Senhor.

9-10Os primeiros a receber a concessão que lhes coube foram os sacerdotes; os descendentes de Aarão, que era membro da divisão de Coate, dos levitas. As tribos de Judá e de Simeão deram-lhes as nove cidades indicadas a seguir, com as pastagens dos arredores:

11Hebrom, nas colinas de Judá, como cidade de refúgio, também chamada Quiriate-Arba; Arba era o antepassado de Anaque. 12Contudo, os campos da área circundante da cidade, mais as aldeias dos arredores, foram dados a Calebe, filho de Jefoné. 13Além de Hebrom, que era cidade-refúgio para quem tinha morto alguém involuntariamente, deram aos descendentes do sacerdote Aarão, as seguintes cidades: Libna, 14Jatir, Estemoa, 15Holom, Debir, 16Aim, Jutá e Bete-Semes, cada qual com os seus campos de pastagens. Foram nove as cidades dadas por essas duas tribos.

17A tribo de Benjamim deu-lhes estas quatro cidades, mais os seus pastos dos arredores:

Gibeão, Geba, 18Anatote e Almom.

19Ao todo, foram dadas treze cidades, e seus arredores, aos sacerdotes descendentes de Aarão.

20As outras famílias da divisão de Coate receberam quatro cidades, com as suas pastagens, da parte da tribo de Efraim:

21Nas colinas de Efraim, Siquem, uma cidade de refúgio, Gezer, 22Quibzaim e Bete-Horom.

23As quatro seguintes cidades, com as respetivas pastagens, foram dadas pela tribo de Dan:

Elteque, Gibetom, 24Aijalom e Gate-Rimom.

25A meia tribo de Manassés deu as cidades de Taanaque e Gate-Rimom com as suas terras de pastagens à volta.

26Assim, o número total de cidades dadas ao resto da divisão de Coate foi de dez.

27Os descendentes de Gerson, outra divisão dos levitas, receberam duas cidades com os pastos circundantes da parte da meia tribo de Manassés:

Golã em Basã, como cidade de refúgio, e Besterá.

28A tribo de Issacar deu quatro cidades:

Quisiom, Daberate, 29Jarmute, En-Ganim.

30A tribo de Aser deu quatro cidades com as suas pastagens: Misal, Abdom, 31Helcate e Reobe.

32A tribo de Naftali deu:

Quedes, na Galileia, uma cidade de refúgio, Hamote-Dor e Cartã; três cidades.

33Foram treze as cidades entregues à divisão de Gerson.

34Aos restantes levitas, à divisão de Merari, foram dadas quatro cidades pela tribo de Zebulão:

Jocneão, Cartá, 35Dimna, Naalal.

36Foram dadas também quatro cidades pela tribo de Rúben:

Bezer, Jaaz, 37Quedemote e Mefaate.

38A tribo de Gad deu ainda quatro cidades com as suas pastagens:

Ramote, uma cidade de refúgio em Gileade, Maanaim, 39Hesbom e Jazer.

40Assim, a divisão de Merari dos levitas recebeu ao todo doze cidades.

41-42O número total de cidades, e pastos circundantes, dadas aos levitas foram de quarenta e oito.

43Desta forma, o Senhor deu a Israel toda a terra que tinha prometido aos seus antepassados; os israelitas entraram nela, conquistaram-na e passaram a viver ali. 44O Senhor deu-lhes paz, tal como prometera, e ninguém pôde resistir-lhes; o Senhor deu-lhes vitória sobre todos os seus inimigos. 45Todas as boas coisas que o Senhor lhes prometera se realizaram.

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yosua 21:1-45

Nkurow A Wɔde Maa Lewifo

1Afei, Lewifo abusua mu ntuanofo kɔɔ ɔsɔfo Eleasar ne Nun babarima Yosua ne Israel mmusuakuw a aka mu ntuanofo no nkyɛn. 2Wɔka kyerɛɛ wɔn wɔ Silo a ɛwɔ Kanaan asase so no se, “Awurade hyɛɛ Mose sɛ, ɔmma yɛn nkurow na yɛntena mu ne adidibea mma yɛn anantwi.”

3Na sɛnea Awurade hyɛe no, wɔde nkurow a edidi so yi a wɔn adidibea ka ho maa Lewifo sɛ wɔn agyapade.

4Aaron asefo a na wɔyɛ Kohat abusuamma, na wɔfra Lewi abusuakuw mu no nyaa nkurow dumiɛnsa a na anka ɛyɛ Yuda, Simeon ne Benyamin mmusuakuw no dea.

5Afi a aka wɔ Kohat abusua mu no, wɔmaa wɔn nkurow du fii Efraim ne Dan mmusuakuw no ne Manase abusuakuw fa no nsase mu.

6Gerson abusua no nso, wɔmaa wɔn nkurow dumiɛnsa fii Isakar, Aser, Naftali ne Manase abusuakuw fa no wɔ Basan.

7Merari abusua no nyaa nkurow dumien fii Ruben, Gad ne Sebulon mmusuakuw no nkyɛn.

8Enti Israelfo no dii Awurade ɔhyɛ nsɛm a ɔde maa Mose no so. Wɔbɔɔ ntonto kronkron, nam so yiyii saa nkurow yi ne adidibea a ɛkeka ho maa Lewifo.

9Israelfo no de saa nkurow a ɛyɛ Yuda ne Simeon mmusuakuw no dea no 10maa Aaron asefo a wɔfra Kohat abusua mu na ɛka Lewi abusuakuw ho no, efisɛ ntonto kronkron a edi kan no bɔɔ wɔn.

11Kiriat-Arba a (wɔfrɛ no Hebron), a ɛwɔ Yuda bepɔw asase so ne ɛho adidibea. (Arba yɛ Anak tete agya.) 12Nanso nsase ne nkuraa a atwa kurow no ho ahyia no de, wɔde maa Yefune babarima Kaleb. 13Nkurow a edidi so yi ne wɔn adidibea no wɔde maa ɔsɔfo Aaron asefo: Hebron (guankɔbea kuropɔn ma nea ne nsa apa wɔ obi ho), Libna, 14Yatir, Estemoa, 15Holon, Debir, 16Ain, Yuta ne Bet-Semes a ɛyɛ nkurow akron a wonya fii saa mmusuakuw abien yi nkyɛn no.

17Wofi Benyamin abusuakuw mu de saa nkurow yi ne adidibea a atwa ho ahyia no maa asɔfo:

Gibeon, Geba, 18Anatot, Almon—a ɛyɛ nkurow anan.

19Enti nkurow dumiɛnsa na wɔde maa asɔfo a wɔyɛ Aaron asefo no.

20Kohat21.20 Kohatfo—Na saa nnipa yi nyɛ asɔfo, efisɛ na wɔnyɛ Aaron asefo. abusua nkae a wofi Lewi abusuakuw mu no nso, wɔde saa nkurow yi ne adidibea a efi Efraim abusua nkyɛn maa wɔn:

21Sekem, (guankɔbea kuropɔn), Geser. 22Kibsaim ne Bet-Horon, a ɛyɛ nkurow anan.

23Saa nkurow ne adidibea yi nso, wɔde maa asɔfo a wofi Dan abusuakuw mu:

Elteke ne Gibeton, 24Ayalon ne Gat-Rimon, ɛyɛ nkurow anan.

25Manase abusuakuw fa no de saa nkurow ne wɔn adidibea maa asɔfo no:

Taanak ne Gat-Rimon, ɛyɛ nkurow abien.

26Enti nkurow du ne wɔn adidibea na wɔde maa Kohat abusua nkae no.

27Gerson abusua a wɔyɛ Lewi abusuakuw no fa bi no nso nyaa nkurow abien ne wɔn adidibea

fii Manase abusua fa no nkyɛn.

Nkurow no ne Golan a ɛwɔ Basan (guankɔbea kuropɔn) ne Beestra.

28Isakar abusuakuw no nso maa wɔn:

Kision, Daberat, 29Yarmut ne En-Ganim, nkurow anan a wɔn adidibea ka ho.

30Aser abusuakuw no maa

Misal, Abdon, 31Helkat ne Rehob, a ɛyɛ nkurow anan a wɔn adidibea ka ho.

32Naftali abusuakuw no maa wɔn

Kedes a ɛwɔ Galilea (guankɔbea kuropɔn), Hamot-Dor ne Kartan nkurow abiɛsa ne wɔn adidibea.

33Enti nkurow dumiɛnsa ne ɛho adidibea na wɔde maa Gerson mmusua no.

34Lewifo nkae a wɔyɛ Merari abusua no nyaa saa nkurow yi a

efi Sebulon abusuakuw no nkyɛn:

Yokneam, Karta, 35Dimna ne Nahalal—nkurow anan ne ɛho adidibea.

36Ruben abusuakuw no nso maa wɔn

Beser, Yahas, 37Kedemot ne Mefaat—nkurow anan ne wɔn adidibea.

38Gad abusuakuw no maa wɔn

Ramot a ɛwɔ Gilead (guankɔbea kuropɔn), Mahanaim, 39Hesbon ne Yaser, nkurow anan ne ho adidibea.

40Enti nkurow dumien na wɔde maa Merari abusua.

41Nkurow dodow ne ɛho adidibea a na ɛwɔ Israelman mu a wɔde maa Lewifo no nyinaa yɛ aduanan awotwe. 42Na kurow biara wɔ adidibea da ho.

43Enti Awurade de nsase a ɔkaa ho ntam sɛ ɔde bɛma wɔn agyanom no maa Israelfo no, na wodii so nkonim, tenaa hɔ. 44Na Awurade ma wonyaa ɔhome wɔ afanan nyinaa, sɛnea ɔhyɛɛ wɔn agyanom bɔ no. Wɔn atamfo biara antumi annyina wɔn anim, efisɛ Awurade boaa wɔn ma wodii wɔn atamfo so nkonim. 45Bɔ pa biara a Awurade hyɛɛ Israel no nyinaa baa mu; emu bi anni huammɔ.