Job 28 – OL & JCB

O Livro

Job 28:1-28

Onde se encontrará a sabedoria?

1Os homens sabem onde encontrar a prata nas minas

e como refinar o ouro.

2Conhecem a forma de extrair da terra o ferro

e de tirar o cobre das rochas.

3Eles sabem como iluminar a escuridão,

de forma a perfurar uma mina, no interior da Terra,

explorando os seus recantos mais profundos.

4Penetram no seu interior rochoso,

onde reinam trevas sinistras, descendo com cordas,

balançando dum lado para o outro.

5Os homens sabem, igualmente,

como tirar alimento da superfície da Terra,

enquanto no seu interior arde fogo.

6Conhecem a forma de encontrar safiras e pepitas de ouro;

7tesouros que não há ave de rapina que possa descobrir,

nem olho do falcão que destrince,

pois estão no fundo das minas.

8Não são coisas que os animais altivos pisem nos campos;

o leão nunca lhes pôs a pata em cima.

9Os homens são capazes de rebentar duras pedreiras

e de revolver as raízes dos montes.

10Abrem túneis no meio de rochedos

e deixam a descoberto pedras preciosas.

11Prendem as correntes de águas com barragens;

trazem à luz o que estava escondido.

12Mas onde se encontrará a sabedoria?

Onde habita o entendimento?

13Não sabem como obter tais coisas;

o facto é que não se encontram entre os seres vivos.

14‘Não está aqui!’, dizem os oceanos.

‘Nem aqui!’, respondem os mares.

15Não podem ser adquiridas com ouro ou prata,

16ainda que fosse com todo o ouro de Ofir,

ou com pedras preciosas de ónix ou safira.

17A sabedoria é algo muito mais precioso que ouro ou cristal;

não pode ser comprada com ricas joias de ouro,

cravejadas de pedras preciosas.

18O coral e o cristal perdem o seu brilho e valor ao lado dela;

o seu preço é bem acima dos rubis.

19Topázios de Cuche não chegam para comprá-la,

nem sequer todo o ouro, do mais puro.

20Mas, então, onde é que podemos obtê-la?

Onde é que a podemos achar?

21Está escondida dos olhos de toda a humanidade;

nem a vista penetrante de certas aves consegue descobri-la.

22No entanto, a destruição e a morte dizem:

‘Só conhecemos de ouvir!’

23Deus, claro está, sabe onde é que ela se pode achar,

24pois estende a sua vista através da Terra inteira,

duma à outra extremidade dos céus.

25Faz soprar os ventos e põe limites aos oceanos.

26Estabeleceu leis para as chuvas

e para o desencadear dos relâmpagos.

27Sim, ele sabe onde se encontra a sabedoria

e di-lo a todos os que estiverem dispostos a escutar;

foi ele quem a estabeleceu e a examinou detalhadamente.

28É isto aquilo que ele diz a toda a humanidade:

‘Escutem! O temor o Senhor é isso, a genuína sabedoria!

A verdadeira inteligência está no afastar-se do mal!’ ”

Japanese Contemporary Bible

ヨブ 記 28:1-28

28

1人は銀を掘り出し、金を精錬し、

2地から鉄をとり、石を溶かして銅をとる。

3-4暗闇に明かりをともして縦坑を掘り、

地底の神秘を探る。

体に縄をかけ、死の陰に覆われた暗い穴の中に

つるされて、揺れ動きながら降りて行く。

5人は地の表面から食物を得る方法を知っているが、

地の下では火が燃えている。

6人はサファイヤや砂金のありかを知っている。

7これらの宝は、猛禽も見たことがなく、

鷲の目に触れたこともない。

8鉱山のふところ深く眠っているからだ。

野獣もそれを踏んだことがなく、

ライオンもその上に爪を立てたことがない。

9人は堅い岩を割り、山々をふもとからくつがえす。

10岩山にトンネルを掘り、貴金属を露出させ、

11川をせき止め、砂を洗って金をとる。

12こんなにも巧みに宝石を見つける人間も、

どこで知恵と悟りを見つけたらよいか知らない。

13どのようにしてそれを手に入れるかわからない。

実際、それは地上には見いだされない。

14大洋は、『ここにはない』と言い、

海は、『ここにもない』と答える。

15それは金や銀で買い取ることはできないし、

16オフィルの金や高価なしまめのう、

それにサファイヤを山と積んでも、

譲ってはもらえない。

17知恵は、金や高価なガラス細工より

はるかに価値がある。

宝石をちりばめた純金の器も

知恵とは交換してもらえない。

18さんごや水晶を差し出しても、

知恵を得ることはできない。

知恵の値段はルビーよりもけたはずれに高い。

19エチオピヤのトパーズはもちろん、

最高品質の純金をもってしても、知恵は手に入らない。

20では、知恵はどこへ行けば手に入るのか。

どこで見つけることができるのか。

21それは全人類の目から隠されている。

空を飛ぶ、鋭い目をした鳥でさえ、

見つけることはできない。

22だが、滅びと死は、

『知恵のことなら少しは知っている』と言う。

23-24神はもちろん、それがどこにあるかご存じだ。

地上をくまなく探し、

天の下を余すところなく見つめているからだ。

25神は風を吹かせ、海の境を決める。

26雨の法則を作り、いなびかりの通り道を決める。

27神は知恵のありかを知っていて、

耳を傾ける者にそれを聞かせる。

吟味に吟味を重ね、知恵を確かなものとする。

28神は全人類に言う。

『主を恐れることがほんとうの知恵、

悪を捨てることがほんとうの悟りだ。』」