Job 26 – OL & AKCB

O Livro

Job 26:1-14

Job

1Resposta de Job:

2“Que boa maneira de ajudar quem está fragilizado!

Não trouxeste nenhum encorajamento ao meu abatimento!

3Em nada esclareceste a minha ignorância!

Disseste até coisas sem sabedoria nenhuma!

4Quem é que te inspirou tamanha sabedoria?

Em nome de quem estiveste a falar?

5A alma dos mortos treme debaixo das águas com seus habitantes.

6O mundo dos mortos abre-se diante de Deus,

a terra da destruição aparece a descoberto.

7Ele estende os céus do norte sobre os espaços infinitos

e suspende a Terra sobre o nada.

8Acumula a chuva nas espessas nuvens,

sem que estas se ressintam de tal peso.

9Envolve nelas o seu trono.

10Estabelece limites aos oceanos,

sim, uma barreira constante, tanto de dia como de noite.

11As estruturas do firmamento tremem

perante uma ameaça sua.

12Pela sua força fez sossegar o monstro marinho26.12 Nos relatos babilónicos da criação do mundo, o monstro marinho (Raab) personificava o oceano ou o caos, vencido pelo deus criador.;

é pela sua inteligência que os oceanos abatem o orgulho que os agita!

13A beleza dos céus foi-lhe dada pelo seu sopro;

foi também a sua mão que formou a serpente veloz.

14E estas são apenas algumas das coisas que ele fez,

apenas um vislumbre do seu poder.

Quem poderá enfrentar o seu tremendo poder?”

Akuapem Twi Contemporary Bible

Hiob 26:1-14

Hiob Kyerɛ Nyankopɔn Kɛseyɛ

1Na Hiob kasaa bio se,

2“Woaboa nea onni tumi!

Woagye basa a enni ahoɔden!

3Woatu nea onnim nyansa fo!

Na woada nhumu pa ara adi!

4Hena na ɔboaa wo ma wokaa saa nsɛm yi?

Hena honhom na ɛkasa faa wo mu?

5“Awufo wɔ ahoyeraw kɛse mu,

wɔn a wɔwɔ nsu ase ne nea ɛte mu nyinaa.

6Asaman da adagyaw Onyankopɔn anim;

Ɔsɛe nso nni nkataso.

7Ɔtrɛw wim atifi fam kata nea ɛda mpan so;

na ɔde asase sensɛn ohunu so.

8Ɔbɔ nsu boa hyɛ ne omununkum mu,

nanso nsu no mu duru ntumi mpae no.

9Ɔtrɛw ne omununkum mu

de kata ɔsram ani.

10Ɔhyɛ agyirae wɔ nsu so

de to ɔhye wɔ hann ne sum ntam.

11Ɔsoro nnyinaso wosow,

na nʼanimka ma wɔn ho dwiriw wɔn.

12Ɔde ne tumi wosow po

ne nyansa mu, otwitwaa Rahab mu asinasin.

13Ɔde ne home maa wim tewee;

na ne nsa wɔɔ ɔwɔ a ɔrewea.

14Eyinom yɛ ne nnwuma kakraa bi;

ne tumi kakraa bi kɛkɛ!

Na hena na obetumi ate ne tumi mmubomu no ase?”