O Livro

2 Reis 1

O julgamento de Deus sobre Acazias

1Após a morte de Acabe a nação de Moabe declarou a sua independência e recusou continuar a pagar impostos a Israel.

O novo rei de Israel, Acazias, caíu da varanda de um quarto, num andar alto do seu palácio em Samaria, e ficou seriamente ferido. Na sequência disso enviou mensageiros ao templo do deus Baal- Zebube, em Ecrom, para perguntarem se se curaria.

3/4 Contudo o anjo do Senhor disse a Elias, o profeta: “Vai ao encontro desses mensageiros e pergunta-lhes: ‘Será mesmo verdade que já não há Deus em Israel? Será por essa razão que vocês vão ter com Baal-Zebube, o deus de Ecrom, para lhe perguntarem se o rei há-de curar? Sendo assim, visto que Acazias tomou uma decisão dessas, o Senhor manda-lhe dizer que nunca mais deixará a cama em que está deitado; infalivelmente morrerá.’”

Depois de Elias lhe ter dito isto, os mensageiros regressaram apressadamente para falar com o rei.

“Porque é que regressaram assim tão depressa?”, perguntou-lhes o rei, mal os viu.

“É que veio ter connosco um indivíduo que nos mandou regressar para te dizer o seguinte: ‘Diz assim o Senhor: Por que razão é que vão dirigir perguntas a Baal-Zebube, o deus de Ecrom? Será porque não há Deus em Israel? Então, visto que fizeste uma tal coisa, não deixarás mais a cama em que estás e com toda a certeza hás-de morrer.’”

“Mas quem era essa pessoa?”, exigiu o rei.“Que aspecto tinha?”

“Tinha o cabelo comprido, vestia-se de peles e trazia um cinto de couro.”

“É o profeta Elias!”, exclamou o rei.

Mandou logo um grupo de cinquenta soldados, sob o comando de um oficial, para o prender. Acharam-no sentado no alto duma colina. Disse-lhe o oficial: “Ó homem de Deus, o rei ordena-te que venhas connosco.”

10 Mas Elias respondeu: “Se eu sou um homem de Deus, que desça fogo do céu para vos destruir, a ti e aos teus cinquenta homens!” Então veio um raio que os matou a todos!

11 O rei mandou outro oficial com mais um grupo de cinquenta homens: “Ó homem de Deus, o rei manda-te que desças já daí.”

12 Elias respondeu: “Se sou um homem de Deus, que venha fogo do céu e que vos destrua, a ti e aos teus cinquenta soldados.” E novamente veio uma descarga de fogo, da parte de Deus, que os queimou.

13/14 Uma vez mais o rei enviou cinquenta soldados; mas desta vez o capitão caíu de joelhos perante Elias e rogou-lhe: “Ó homem de Deus, peço-te que me poupes a vida e a destes teus cinquenta servos. Tem misericórdia de nós! Não nos destruas, como aconteceu com os outros.”

15 O anjo do Senhor disse a Elias: “Não tenhas receio. Podes ir com estes.” Elias foi então ter com o rei.

16 “Porque mandaste tu enviados a Baal-Zebube, o deus de Ecrom, para te informares sobre a tua doença?”, perguntou-lhe Elias. “Será que não há Deus em Israel a quem te dirigires? Visto que fizeste uma tal coisa, não deixarás mais essa cama; com toda a certeza que morrerás.”

17/18 Assim morreu Acazias, tal como o Senhor dissera por intermédio de Elias. O seu irmão Jorão tornou-se o novo rei, porque Acazias não teve filhos que lhe sucedessem. Isto ocorreu no segundo ano do reinado do rei Jeorão, filho de Jeosafá, de Judá. O resto da história do reinado de Acazias está relatado nas Crónicas dos Reis de Israel.

King James Version

2 Kings 1

1Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease.

But the angel of the Lord said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, Is it not because there is not a God in Israel, that ye go to enquire of Baalzebub the god of Ekron?

Now therefore thus saith the Lord, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.

And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back?

And they said unto him, There came a man up to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith the Lord, Is it not because there is not a God in Israel, that thou sendest to enquire of Baalzebub the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.

And he said unto them, What manner of man was he which came up to meet you, and told you these words?

And they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.

Then the king sent unto him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him: and, behold, he sat on the top of an hill. And he spake unto him, Thou man of God, the king hath said, Come down.

10 And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I be a man of God, then let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty.

11 Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly.

12 And Elijah answered and said unto them, If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And the fire of God came down from heaven, and consumed him and his fifty.

13 And he sent again a captain of the third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and besought him, and said unto him, O man of God, I pray thee, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thy sight.

14 Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight.

15 And the angel of the Lord said unto Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him unto the king.

16 And he said unto him, Thus saith the Lord, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baalzebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.

17 So he died according to the word of the Lord which Elijah had spoken. And Jehoram reigned in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son.

18 Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?