Zacarías 9 – NVI & BDS

Nueva Versión Internacional

Zacarías 9:1-17

Juicio contra los enemigos de Israel

1Esta profecía es la palabra del Señor, la cual caerá contra la tierra de Jadrac y contra Damasco.

Ciertamente la humanidad y todas las tribus de Israel

tienen puestos los ojos sobre el Señor,9:1 Damasco Señor. Alt. Damasco. Porque los ojos del Señor están sobre la humanidad y todas las tribus de Israel.

2como también sobre Jamat, su vecina,

y sobre Tiro y Sidón, aunque sean muy sabias.

3Tiro se ha edificado una fortaleza;

ha amontonado plata como polvo

y oro como lodo de las calles.

4Pero el Señor le quitará sus posesiones;

destruirá en el mar su poder

y ella será consumida con fuego.

5Lo verá Ascalón y se llenará de miedo.

Gaza se retorcerá en agonía

y lo mismo hará Ecrón

al ver marchita su esperanza.

Gaza se quedará sin rey

y Ascalón, sin habitantes.

6Un pueblo mestizo habitará en Asdod,

y yo aniquilaré el orgullo de los filisteos.

7De la boca les quitaré la sangre

y de entre los dientes, el alimento prohibido.

También los filisteos serán

un remanente de nuestro Dios;

se convertirán en jefes de Judá

y Ecrón será como los jebuseos.

8Montaré guardia junto a mi Templo

para que nadie entre ni salga.

¡Nunca más un opresor invadirá a mi pueblo,

porque ahora me mantengo vigilante!

El rey de Sión

9¡Alégrate mucho, hija de Sión!

¡Grita de alegría, hija de Jerusalén!

Mira, tu rey viene hacia ti,

justo, victorioso y humilde.

Viene montado en un burro,

en un burrito, cría de asna.

10Destruirá los carros de guerra de Efraín

y los caballos de Jerusalén.

Quebrará el arco de combate

y proclamará paz a las naciones.

Su dominio se extenderá de mar a mar;

desde el río Éufrates

hasta los confines de la tierra.

Restauración de Israel

11En cuanto a ti, por la sangre de mi pacto contigo

libraré de la cisterna seca a tus cautivos.

12Vuelvan a su fortaleza,

cautivos de la esperanza,

pues hoy mismo anuncio

que les devolveré el doble.

13Tensaré a Judá como mi arco,

y pondré a Efraín como mi flecha.

Sión, levantaré a tus hijos

en contra de los hijos de Grecia

y te usaré como espada de guerrero.

14El Señor se aparecerá sobre ellos

y como un relámpago saldrá su flecha.

¡El Señor y Dios tocará la trompeta

y marchará sobre las tempestades del sur!

15El Señor de los Ejércitos los protegerá,

y ellos destruirán por completo

las piedras de la honda.

Beberán y reirán como embriagados de vino;

se llenarán como un tazón de ofrendas líquidas,

como las esquinas del altar.

16En aquel día el Señor su Dios

salvará a su pueblo como a un rebaño

y en la tierra del Señor

brillarán como las joyas de una corona.

17¡Qué bueno y hermoso será todo ello!

El trigo hará florecer a los jóvenes

y el vino nuevo, a las muchachas.

La Bible du Semeur

Zacharie 9:1-17

L’avenir du peuple de Dieu

Châtiment et salut des peuples voisins

1Proclamation.

La parole de l’Eternel ╵a atteint le pays de Hadrak.

Elle s’arrête sur Damas9.1 Hadrak: ville au nord de la Syrie dont Damas était la capitale.,

car là, les hommes portent les regards9.1 L’ancienne version grecque, la version syriaque et le targoum ont compris : l’Eternel a l’œil sur tous les hommes. D’autres modifient légèrement le texte hébreu traditionnel pour lire : l’œil (c’est-à-dire la capitale) de la Syrie appartient à l’Eternel. ╵vers l’Eternel

comme le font ╵toutes les tribus d’Israël.

2La parole de l’Eternel ╵est aussi pour Hamath,

à la frontière de Damas,

pour Tyr et pour Sidon9.2 Hamath est une ville de Syrie. Tyr et Sidon étaient les deux principales villes de la côte phénicienne, deux ports importants et riches, puissamment fortifiés.

où l’on est très habile.

3Tyr s’est construit pour elle ╵sa forteresse ;

elle a accumulé l’argent ╵comme de la poussière,

ainsi que l’or ╵comme la boue des rues.

4Mais voici : le Seigneur ╵en prendra possession,

il précipitera ╵ses remparts dans la mer

et la ville sera ╵consumée par le feu9.4 En 333 av. J.-C, après sept mois de siège et grâce à la construction d’une digue dans la mer, Alexandre le Grand s’emparera de la ville..

5Ashkelôn le verra

et elle prendra peur,

Gaza aussi.

Elle se tordra de douleurs,

et Eqrôn se verra

privée de son soutien9.5 Ashkelôn, Gaza et Eqrôn étaient des villes importantes de la Philistie..

Plus de roi à Gaza,

et Ashkelôn ╵n’aura plus d’habitants.

6A Ashdod9.6 Autre ville philistine., des bâtards ╵habiteront,

et je retrancherai ╵l’orgueil des Philistins.

7J’ôterai le sang de sa bouche,

j’arracherai d’entre ses dents ╵ses mets abominables,

et ce qui restera ╵des Philistins ╵appartiendra aussi ╵à notre Dieu,

et ils seront semblables ╵à un clan de Juda,

tandis qu’Eqrôn aura ╵le sort des Yebousiens9.7 Avant que David ait pris Jérusalem, la ville s’appelait Yebous. Il laissa habiter les Yebousiens parmi les Israélites (voir Jos 15.63 ; Jg 1.21 ; 2 S 5.6-9)..

8Je monterai la garde ╵autour de mon pays

et je le défendrai ╵contre les gens de guerre

qui passent et repassent.

Aucun tyran ╵ne l’opprimera plus,

car maintenant ╵j’y veille de mes propres yeux.

La venue du roi de paix

9Tressaille d’allégresse,

ô communauté de Sion !

Pousse des cris de joie,

ô communauté de Jérusalem !

Car ton roi vient vers toi,

il est juste et sauvé9.9 sauvé: d’autres comprennent : victorieux.,

humilié9.9 Le Messie est décrit sous les traits du roi opprimé par ses ennemis et sauvé par Dieu (voir Ps 33.16), une figure que l’on rencontre dans les récits de la vie de David et dans les Psaumes. La présence de la racine humilié conduit encore à l’identifier au Serviteur de l’Eternel d’Es 53 où cette racine apparaît en 53.4, 7. Au lieu de humilié, certains traduisent humble., monté sur un âne,

sur un ânon, ╵le petit d’une ânesse9.9 Cité en Mt 21.5 ; Jn 12.15..

10Je ferai disparaître ╵du pays d’Ephraïm ╵tous les chariots de guerre

et, de Jérusalem, ╵les chevaux de combat ;

l’arc qui sert pour la guerre ╵sera brisé.

Ce roi établira ╵la paix parmi les peuples,

sa domination s’étendra

d’une mer jusqu’à l’autre,

et depuis le grand fleuve9.10 L’Euphrate. Les deux mers sont la Méditerranée et la mer Morte (voir Ps 72.8).

jusqu’aux confins du monde.

La libération des captifs

11Pour ce qui te concerne, ╵à cause de l’alliance ╵conclue avec toi par le sang9.11 Voir Ex 24.3-8.,

je vais faire sortir ╵tes captifs de la fosse

où il n’y a pas d’eau.

12Revenez à la place forte9.12 Jérusalem. Selon d’autres, Dieu lui-même (2.9).,

pleins d’espérance, ╵vous les captifs,

car aujourd’hui encore, ╵je le déclare :

Je vous rendrai au double.

13Car je tends mon arc : c’est Juda ;

j’y place une flèche : Ephraïm9.13 Les royaumes du Sud (Juda) et du Nord (Ephraïm)..

J’exciterai tes fils, ╵ô peuple de Sion,

contre tes fils, Yavân9.13 Voir Gn 10.2-5 et note.,

et je ferai de toi ╵une épée de guerrier.

14L’Eternel paraîtra ╵au-dessus d’eux

et ses traits jailliront ╵comme l’éclair.

Le Seigneur, l’Eternel, ╵sonnant du cor,

s’avancera ╵dans l’ouragan du sud,

15le Seigneur des armées célestes ╵protégera les siens.

Ils mangeront ╵et ils écraseront ╵les pierres de la fronde.

Ils boiront et feront du bruit ╵comme s’ils étaient ivres,

ils seront pleins ╵comme la coupe d’aspersion9.15 Voir 1 R 7.45.

que l’on répand ╵aux angles de l’autel9.15 Voir Ex 27.2 ; 29.12..

16Et l’Eternel leur Dieu, ╵en ce temps-là, les sauvera,

il sauvera son peuple ╵tout comme un berger son troupeau,

et ils resplendiront ╵dans son pays,

tels des joyaux.

17Comme ils seront heureux ! ╵Et comme ils seront beaux !

Le froment donnera ╵vigueur aux jeunes gens,

le vin nouveau aux jeunes filles.