El futuro de Jerusalén
1¡Ay de la ciudad opresora,
rebelde y contaminada!
2No atiende a consejos
ni acepta corrección.
No confía en el Señor
ni se acerca a su Dios.
3Los oficiales que están en ella
son leones rugientes,
sus jueces son lobos nocturnos
que no dejan nada para la mañana.
4Sus profetas son inescrupulosos,
personas traicioneras.
Sus sacerdotes profanan las cosas santas
y violan la Ley.
5Pero el Señor que está en ella es justo
y no comete iniquidad.
Cada mañana imparte su justicia
y no deja de hacerlo cada nuevo día,
pero el inicuo no conoce la vergüenza.
6«Exterminé naciones;
quedaron desoladas sus fortalezas.
Dejé sus calles desiertas
y nadie pasa por ellas.
Quedaron arrasadas sus ciudades,
sin ningún habitante.
7Dije a la ciudad:
“¡Ciertamente me temerás;
aceptarás corrección!”.
Entonces no sería destruida su morada,
según todo lo que decreté contra ella.
A pesar de todo, se empeñaron
en corromper todas sus obras.
8Espérenme, por tanto,
hasta el día que me levante a buscar el botín»,3:8 Según el texto hebreo; la LXX y Siríaca me levante para testificar.
afirma el Señor,
«porque he decidido reunir a las naciones
y juntar a los reinos
para derramar sobre ellos mi indignación,
toda mi ardiente ira.
En el fuego de mi celo
toda la tierra será consumida.
9»Purificaré los labios de los pueblos
para que todos invoquen el nombre del Señor
y lo sirvan de común acuerdo.
10Desde más allá de los ríos de Cus
me traerán ofrendas
mis adoradores, mi pueblo disperso.
11Aquel día no tendrás que avergonzarte más
de todas tus rebeliones contra mí.
Porque quitaré de en medio de ti
a esa gente altanera y jactanciosa,
y así nunca más volverás a ser arrogante
en mi santo monte.
12Dejaré en medio de ti
un pueblo pobre y humilde,
que se refugia en el nombre del Señor.
13El remanente de Israel
no cometerá iniquidad,
no dirá mentiras
ni se hallará engaño en su boca.
Pastarán y descansarán
sin que nadie los espante».
14¡Lanza gritos de alegría, hija de Sión!
¡Da gritos de victoria, Israel!
¡Regocíjate y alégrate de todo corazón,
hija de Jerusalén!
15El Señor te ha levantado el castigo;
ha puesto en retirada a tus enemigos.
El Señor, rey de Israel, está en medio de ti:
nunca más temerás mal alguno.
16Aquel día dirán a Jerusalén:
«No temas, Sión, ni te desanimes,
17porque el Señor tu Dios, está en medio de ti
como poderoso guerrero que salva.
Se deleitará en ti con gozo,
te renovará con su amor,
se alegrará por ti con cantos».
18«Yo te libraré de las tristezas,
que son para ti una carga deshonrosa.3:18 Versículo de difícil traducción.
19En aquel tiempo yo mismo me ocuparé
de todos los que te oprimen;
salvaré a la oveja que cojea
y juntaré a la descarriada.
Les daré fama y renombre
en los países donde fueron avergonzados.
20En aquel tiempo yo los traeré;
en aquel tiempo los reuniré.
Daré a ustedes fama y renombre
entre todos los pueblos de la tierra
cuando yo los restaure3:20 los restaure. Alt. haga volver a sus cautivos.
ante sus mismos ojos».
Así lo ha dicho el Señor.
Jerusalem
1Ve den upproriska och orena staden,
den despotiska staden!
2Den har inte lyssnat,
inte låtit sig tillrättavisas.
Den förtröstar inte på Herren
och tyr sig inte till sin Gud.
3Dess furstar är rytande lejon,
dess domare kvällens vargar,
som inte lämnar något kvar till morgonen.
4Dess profeter är dumdristiga,
svekfulla män.
Dess präster vanhelgar det heliga
och våldför sig på lagen.
5Men Herren, den rättfärdige,
är därinne,
han gör inget orätt.
Morgon efter morgon
låter han sin rätt komma fram i ljuset,
den uteblir inte.
Men den gudlöse
vet inget av någon skam.
Jerusalem förblir oförbätterligt
6”Jag har utrotat folk,
deras fästen ligger i ruiner.
Jag har lämnat deras gator öde,
där går ingen,
deras städer är tömda
och ingen människa bor kvar där.
7Jag sa:
’Du ska frukta mig
och låta dig tillrättavisas.’
Då ska stadens boning inte utplånas,
den ska inte drabbas av allt mitt straff.
Men de blev bara allt ivrigare3:7 Eller: …de steg upp tidigt för att utföra alla sina fördärvliga handlingar.
i alla sina fördärvliga handlingar.
8Vänta därför på mig, säger Herren,
på den dag då jag står upp för att vittna3:8 Egentligen …för byte; översättningen följer här Septuaginta..
Jag har beslutat att samla folken och
föra samman rikena
för att tömma min förbittring över dem,
hela min brinnande vrede.
Av min lidelses eld
ska hela jorden förtäras.
Återupprättelse av Israels rest
9Då ska jag ge folken
ett rent språk,
så att alla åkallar Herrens namn
och tjänar honom sida vid sida.
10Från trakten bortom floderna i Kush
ska de som tillber mig,
mitt skingrade folk,
frambära offer till mig.3:10 Grundtextens innebörd är osäker.
11Den dagen ska du
inte längre behöva skämmas
för alla försyndelser
som du har begått mot mig.
Jag ska utrota dem bland dig
som är stolta och högmodiga.
Du ska inte mer förhäva dig
på mitt heliga berg.
12Men jag ska lämna kvar hos dig
ett ödmjukt och fattigt folk.
De ska ta sin tillflykt till Herrens namn.
13De som är kvar av Israel
kommer inte mer att göra orätt,
inte mer ljuga,
inte mer tala med falsk tunga.
De ska äta och lägga sig
utan att någon skrämmer dem.”
14Jubla, dotter Sion!
Ropa av glädje, Israel!
Var glad och fröjda dig av hela ditt hjärta,
dotter Jerusalem!
15Herren har tagit bort domen över dig
och fått dina fiender att vända.
Herren, Israels kung, bor hos dig.
Du ska inte längre frukta för något ont.
16På den dagen ska man säga till Jerusalem:
”Frukta inte, Sion,
bli inte handlingsförlamad!
17Herren, din Gud, bor hos dig,
en hjälte som räddar.
Med stilla kärlek älskar han dig,
och han gläds över dig med jubelrop.”
18”Jag ska samla dem som sörjer över högtiderna.
Från dig har de utgått.
Den skam du fått bära var en tillrättavisning.3:18 Grundtextens innebörd är osäker.
19Jag ska på den tiden
ta itu med dem som plågat dig.
Jag ska hjälpa dem som vacklar
och samla ihop dem som skingrats.
Jag ska göra dem till lovsång och ära
i varje land där de varit i skam.
20På den tiden ska jag samla er hem
och föra er samman.
Jag ska göra er ryktbara och lovprisade
bland alla folk på jorden,
då jag inför era egna ögon återupprättar er,
säger Herren.”