Salmo 98
Salmo.
1¡Canten al Señor un cántico nuevo
porque ha hecho maravillas!
Su diestra, su santo brazo,
ha alcanzado la victoria.
2El Señor ha hecho gala de su salvación;
ha mostrado su justicia a las naciones.
3Se ha acordado de su gran amor y de su fidelidad
por el pueblo de Israel;
¡todos los confines de la tierra son testigos
de la salvación de nuestro Dios!
4¡Aclamen alegres al Señor, habitantes de toda la tierra!
¡Prorrumpan en alegres cánticos y salmos!
5¡Canten salmos al Señor al son del arpa,
al son del arpa y de coros melodiosos!
6¡Aclamen alegres al Señor, el Rey,
al son de clarines y trompetas!
7¡Brame el mar y todo lo que él contiene;
el mundo y todos sus habitantes!
8¡Que aplaudan los ríos
y canten jubilosos todos los montes!
9Canten delante del Señor,
que ya viene a juzgar la tierra.
Y juzgará al mundo con justicia,
a los pueblos con equidad.
Dwom 98
Dwom.
1Monto dwom foforo mma Awurade,
efisɛ wayɛ anwonwade bebree;
ne nsa nifa ne ne basa kronkron no
anya nkwagye ama no.
2Awurade ama wɔahu ne nkwagye
na wada ne trenee adi akyerɛ amanaman no.
3Wakae nʼadɔe
ne ne nokware a odi kyerɛɛ Israelfo no;
asase ano nyinaa ahu
yɛn Nyankopɔn nkwagye.
4Asase nyinaa mommɔ ose mma Awurade,
momfa nnwonto nni ahurusi;
5Momfa sanku nto dwom mma Awurade,
sanku ne nnwonto nnyigyei,
6momfa torobɛnto ne adwennini mmɛn,
nteɛ mu ahosɛpɛw so wɔ Awurade, yɛn hene no anim.
7Momma po ne abɔde a ɛwɔ mu nyinaa nhuru so;
asase ne wɔn a wɔte so nyinaa.
8Momma nsubɔnten mmɔ wɔn nsam,
mmepɔw nka mmom nto ahurusi nnwom;
9ma wɔnto nnwom wɔ Awurade anim,
efisɛ ɔreba abebu wiase atɛn.
Ɔde trenee bebu wiase atɛn
na ɔde pɛpɛyɛ abu nnipa atɛn.