Salmo 8 – NVI & ASCB

Nueva Versión Internacional

Salmo 8:1-9

Salmo 8Sal 8 En el texto hebreo 8:1-9 se numera 8:2-10.

Al director musical. Sígase la tonada de «La canción del lagar».8 Título. Sígase … lagar. Lit. Según la gittith. Salmo de David.

1Oh Señor, Soberano nuestro,

¡qué imponente es tu nombre en toda la tierra!

¡Has puesto tu gloria sobre los cielos!

2Con la alabanza que brota de los labios de los pequeñitos

y de los niños de pecho

has construido una fortaleza,

para silenciar al enemigo y al vengativo.

3Cuando contemplo tus cielos,

obra de tus dedos,

la luna y las estrellas que allí fijaste,

4me pregunto:

«¿Qué es el hombre para que en él pienses?

¿Qué es el hijo del hombre para que lo tomes en cuenta?».

5Lo hiciste poco menor que los ángeles8:5 que los ángeles. Alt. que los seres celestiales o que Dios.

y lo coronaste de gloria y de honra.

6Le diste dominio sobre la obra de tus manos;

todo lo pusiste bajo sus pies:

7todas las ovejas, todos los bueyes,

todos los animales del campo,

8las aves del cielo,

los peces del mar

y todo lo que surca los senderos del mar.

9Oh Señor, Soberano nuestro,

¡qué imponente es tu nombre en toda la tierra!

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 8:1-9

Dwom 8

Dawid dwom.

1Ao Awurade, yɛn Awurade,

wo din kɛseyɛ ada adi ewiase afanan nyinaa.

Wode wʼanimuonyam

atimtim ɔsoro nohoa,

2mmɔfra ne nkɔkoaa mpo de wɔn ano

kamfo wo, wʼatamfoɔ nti;

na wode bɔ atamfoɔ ne weretɔfoɔ ano.

3Sɛ mehwɛ wo soro,

wo nsateaa ano adwuma;

ɔsrane ne nsoromma a

wode obiara asi nʼafa a,

4onipa ne hwan a wokae no,

na onipa ba nso ne hwan a wʼani ku ne ho?

5Wobɔɔ no ma ɔyɛɛ akumaa kakra sene abɔfoɔ

na wode wʼanimuonyam ne anidie abɔ no abotire.

6Woyɛɛ no sodifoɔ maa wo nsa ano adwuma

wode nneɛma nyinaa ahyɛ ne nan ase:

7nnwankuo ne nantwikuo nyinaa

ne wiram mmoa nso,

8ewiem nnomaa

ne ɛpo mu mpataa,

deɛ ɛnenam ɛpo mu akwan so nyinaa.

9Ao, Awurade, yɛn Awurade,

wo din yɛ kɛseɛ wɔ asase nyinaa so!