Salmo 62 – NVI & ASCB

Nueva Versión Internacional

Salmo 62:1-12

Salmo 62Sal 62 En el texto hebreo 62:1-12 se numera 62:2-13.

Al director musical. Para Jedutún. Salmo de David.

1Solo en Dios halla descanso mi alma;

de él viene mi salvación.

2Solo él es mi roca y mi salvación;

él es mi refugio,

¡jamás caeré!

3¿Hasta cuándo atacarán todos ustedes

a un hombre para derribarlo,

como si fuera un muro inclinado

o una cerca a punto de derrumbarse?

4Solo quieren derribarlo

de su lugar de honor.

Se complacen en la mentira:

bendicen con la boca,

pero maldicen con el corazón. Selah

5Solo en Dios halla descanso mi alma;

de él viene mi esperanza.

6Solo él es mi roca y mi salvación;

él es mi refugio,

¡no caeré!

7Dios es mi salvación y mi gloria;

es la roca que me fortalece;

mi refugio está en Dios.

8Oh, pueblo, confía en él siempre,

derrama ante él tu corazón,

pues Dios es nuestro refugio. Selah

9Una quimera es la gente de humilde cuna,

y una mentira la gente de alta alcurnia;

si se les pusiera juntos en la balanza,

pesarían menos que un soplo.

10No confíen en la extorsión

ni se hagan ilusiones con sus rapiñas;

y aunque se multipliquen sus riquezas,

no pongan el corazón en ellas.

11Una cosa ha dicho Dios

y dos veces lo he escuchado:

Que tú, oh Dios, eres poderoso;

12que tú, Señor, eres todo amor;

que tú pagarás a cada uno

según lo que merezcan sus obras.

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 62:1-12

Dwom 62

Dawid dwom.

1Me ɔkra wɔ ahomegyeɛ wɔ Onyankopɔn nko ara mu;

me nkwagyeɛ firi ne nkyɛn.

2Ɔno nko ara ne me botan ne me nkwagyeɛ;

ɔyɛ mʼaban, na merenhinhim da.

3Mobɛkɔ so ahyɛ onipa baako so akɔsi da bɛn?

Mo nyinaa mobɛsum no ahwe fam anaa?

Mayɛ ɔfasuo a akyea, ɛban a ɛrebuo wɔ wɔn ani so.

4Wɔayɛ adwene sɛ wɔbɛtu me

afiri me diberɛ a ɛkorɔn no so;

wɔn ani gye atorɔ die ho.

Wɔde wɔn ano hyira

na wɔn akoma mu deɛ, wɔdome.

5Ao me kra, gye wʼahome wɔ Onyankopɔn nko ara mu;

na ne mu na mʼanidasoɔ wɔ.

6Ɔno nko ara ne me botan ne me nkwagyeɛ;

ɔyɛ mʼaban, na merenhinhim.

7Me nkwagyeɛ ne mʼanimuonyam gyina Onyankopɔn so;

ɔyɛ me botan a ɛkorɔn, ne me dwanekɔbea.

8Ao me nkurɔfoɔ, momfa mo ho nto ne so daa;

monka mo akoma mu nsɛm nyinaa nkyerɛ no,

ɛfiri sɛ Onyankopɔn ne yɛn dwanekɔbea.

9Nnipa nyinaa te sɛ home;

akɛseɛ ne nkumaa nyinaa nka hwee;

sɛ wɔkari wɔn wɔ nsania so a, wɔnka hwee;

wɔn nyinaa bɔ mu a, wɔyɛ home mu tutuo.

10Mommfa mo ho nto nsisie so

na monnhoahoa mo ho korɔnodeɛ ho;

ɛwom sɛ mo ahonya dɔɔso deɛ,

nanso mommfa mo akoma nto so.

11Asɛm baako na Onyankopɔn aka,

nsɛm mmienu na mateɛ sɛ,

wo, Onyankopɔn, wo na wowɔ ahoɔden,

12na wo, Awurade, wo na woyɛ adɔeɛ.

Ampa ara, wobɛtua obiara ka

sɛdeɛ nʼadwuma teɛ.