Salmo 42 – NVI & ASCB

Nueva Versión Internacional

Salmo 42:1-11

Libro II

Salmos 42–72

Salmo 42Sal 42 Por su contenido, los salmos 42 y 43 forman una sola unidad literaria.Sal 42 En el texto hebreo 42:1-11 se numera 42:2-12.

Al director musical. Masquil de los hijos de Coré.

1Como ciervo jadeante que busca las corrientes de agua,

así te busca, oh Dios, todo mi ser.

2Tengo sed de Dios, del Dios vivo.

¿Cuándo podré presentarme ante Dios?

3Mis lágrimas son mi pan de día y de noche,

mientras me preguntan a todas horas:

«¿Dónde está tu Dios?».

4Recuerdo esto y me deshago en llanto:

yo solía ir con la multitud

y la conducía a la casa de Dios.

Entre voces de alegría y acciones de gracias

hacíamos gran celebración.

5¿Por qué estás tan abatida, alma mía?

¿Por qué estás tan angustiada?

En Dios pondré mi esperanza

y lo seguiré alabando.

¡Él es mi salvación y mi Dios!

6Dios mío, me siento muy abatido;

por eso pienso en ti

desde la tierra del Jordán,

desde las alturas del Hermón,

desde el monte Mizar.

7Un abismo llama a otro abismo

en el rugir de tus cascadas;

todas tus ondas y tus olas

se han precipitado sobre mí.

8Esta es la oración al Dios de mi vida:

que de día el Señor envíe su amor

y de noche su canto me acompañe.

9Y digo a Dios, a mi roca:

«¿Por qué me has olvidado?

¿Por qué debo andar afligido

y oprimido por el enemigo?».

10Mortal agonía me penetra hasta los huesos

cuando mis adversarios me insultan,

preguntándome a todas horas:

«¿Dónde está tu Dios?».

11¿Por qué estás tan abatida, alma mía?

¿Por qué estás angustiada?

En Dios pondré mi esperanza

y lo seguiré alabando.

¡Él es mi salvación y mi Dios!

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 42:1-11

1 NWOMA A ƐTƆ SO MMIENU

Nnwom 42–72

Dwom 42

Kora mma “maskil” dwom.

1Sɛdeɛ ɔforoteɛ pere hwehwɛ nsuwansuwa no,

saa ara na me kra pere hwehwɛ wo, Ao Onyankopɔn.

2Onyankopɔn ho sukɔm de me kra, Onyankopɔn teasefoɔ no.

Da bɛn na mɛtumi akɔhyia Onyankopɔn?

3Me nisuo ayɛ mʼaduane

awia ne anadwo,

na da mu nyinaa nnipa bisa me sɛ:

“Wo Onyankopɔn wɔ he?”

4Saa nneɛma yi na mekae

ɛberɛ a mereka mʼakoma mu nsɛm;

sɛdeɛ na medi asafokuo anim,

na yɛde anigyeɛ nteateam ne aseda nnwom

nante yuu bom kɔ Onyankopɔn fie

wɔ afahyɛ da.

5Adɛn enti na woaboto, Ao me kra?

Adɛn enti na woteetee wɔ me mu saa?

Fa wo ho to Onyankopɔn so,

na mɛkɔ so ayi no ayɛ,

mʼAgyenkwa ne me Onyankopɔn.

6Me kra aboto wɔ me mu

enti mɛkae wo

firi Yordan asase so,

Hermon mmepɔ so, firi Bepɔ Misar so.

7Ebunu kɔ ebunu mu

wɔ wo nsuo a ɛworo guo no nnyegyeeɛ mu;

wʼasorɔkye nyinaa

abu afa me so.

8Adekyeɛ mu Awurade kyerɛ nʼadɔeɛ;

adesaeɛ mu ne dwom ba me nkyɛn.

Mebɔ mpaeɛ kyerɛ Onyankopɔn a ɔma me nkwa.

9Mebisa Onyankopɔn me Botan sɛ,

“Adɛn enti na wo werɛ afiri me?

Adɛn enti na ɛsɛ sɛ menantenante twa adwo,

mʼatamfoɔ nhyɛsoɔ nti?”

10Me nnompe te yea sɛ ɔdasani.

Mʼahohiahiafoɔ ateeteeɛ enti,

daa nyinaa wɔbisa me sɛ,

“Wo Onyankopɔn wɔ he?”

11Adɛn enti na woaboto, Ao me kra?

Adɛn enti na woteetee wɔ me mu saa?

Fa wo ho to Onyankopɔn so,

na mɛkɔ so ayi no ayɛ,

mʼAgyenkwa ne me Onyankopɔn.