Salmo 2
1¿Por qué se rebelan2:1 se rebelan. Alt. se enfurecen (LXX). las naciones
y en vano conspiran los pueblos?
2Los reyes de la tierra se rebelan;
los gobernantes se confabulan contra el Señor
y contra su ungido.
3Y dicen: «¡Hagamos pedazos sus cadenas!
¡Librémonos de su yugo!».
4El que está en el trono de los cielos se ríe;
el Señor se burla de ellos.
5En su enojo los reprende,
en su furor los asusta y dice:
6«He establecido a mi rey
sobre Sión, mi santo monte».
7Yo proclamaré el decreto del Señor:
«Tú eres mi hijo», me ha dicho,
«hoy mismo te he engendrado.
8Pídeme,
y como herencia te entregaré las naciones;
serán tu propiedad los confines de la tierra.
9Las gobernarás con cetro de hierro;
las harás pedazos como a vasijas de barro».
10Por eso ustedes, los reyes, sean prudentes;
déjense enseñar, gobernantes de la tierra.
11Sirvan al Señor con temor;
con temblor ríndanle alabanza.
12Besen al hijo,2:12 Besen al hijo. Texto de difícil traducción. no sea que se enoje
y sean ustedes destruidos en el camino,
pues su ira se inflama de repente.
¡Dichosos los que en él buscan refugio!
Mũthamaki ũrĩa Ũthuurĩtwo nĩ Ngai
12:1 Thab 21:11; 83:5; Ayub 36:8Nĩ kĩĩ gĩtũmaga ndũrĩrĩ iciirĩre gwĩka ũũru
na andũ mathugunde maũndũ ma tũhũ?
22:2 Joh 1:41; 1Sam 9:16Athamaki a thĩ nĩmatuĩte itua,
na aathani magacookania ndundu nĩguo mookĩrĩre Jehova,
na mookĩrĩre Ũrĩa wake Mũitĩrĩrie Maguta.
32:3 Ayub 36:8; 2Sam 3:34Moigaga atĩrĩ, “Nĩtwĩohorei mĩnyororo yao,
na mabĩngũ mao tũmate matweherere.”
42:4 Thab 37:13; Thim 1:26Ũrĩa ũikarĩire gĩtĩ kĩa ũnene kũu igũrũ no gũtheka aratheka;
We Mwathani-rĩ, nĩkũnyũrũria aramanyũrũria.
5Ningĩ agacooka akamakũũma arakarĩte,
na akamekĩra guoya mũnene angʼũrĩkĩte akameera atĩrĩ,
62:6 Thab 10:16; 24:10; Thaam 15:17“Niĩ nĩ niĩ njigĩte Mũthamaki wakwa
kũu Zayuni, kĩrĩma-inĩ gĩakwa kĩrĩa kĩamũre.”
72:7 Math 3:17; Atũm 13:33Niĩ nĩngwanĩrĩra itua rĩa Jehova:
Jehova aanjĩĩrire atĩrĩ, “Wee nĩwe Mũrũ wakwa,
ũmũthĩ nĩndatuĩka thoguo.
82:8 Thab 22:27Hooya niĩ,
na nĩngũkũhe ndũrĩrĩ ituĩke igai rĩaku,
nacio ituri cia thĩ ituĩke ciaku kĩũmbe.
92:9 Isa 30:14; Kũg 2:27Nĩũgaciunanga na njũgũma ya kĩgera ya ũthamaki;
ũgaacihehenja ihaane ta tũcunjĩ twa nyũngũ ya rĩũmba.”
10Nĩ ũndũ ũcio, inyuĩ athamaki ta kĩũhĩgeei,
inyuĩ aathani a thĩ mũtaarĩke.
112:11 Thab 103:11; 1Maũ 16:30Tungatĩrai Jehova mũkĩmwĩtigagĩra,
na mũkene o mũkĩinainaga.
122:12 Kũg 6:16; Thab 64:10Mumunyai Mũriũ, ndakae kũrakara,
na inyuĩ mũniinĩrwo njĩra-inĩ,
nĩgũkorwo mangʼũrĩ make maahota kũrĩrĩmbũka o rĩmwe.
Kũrathimwo-rĩ, nĩ arĩa othe moragĩra harĩ we.