Proverbios 7 – NVI & KSS

Nueva Versión Internacional

Proverbios 7:1-27

Advertencia contra la mujer adúltera

1Hijo mío, guarda mis palabras

y atesora mis mandamientos.

2Cumple con mis mandamientos, y vivirás;

cuida mis enseñanzas como a la niña de tus ojos.

3Llévalos atados en los dedos;

anótalos en la tabla de tu corazón.

4Di a la sabiduría: «Tú eres mi hermana»,

y a la inteligencia: «Eres de mi sangre».

5Ellas te librarán de la mujer ajena,

de la adúltera y de sus palabras seductoras.

6Desde la ventana de mi casa

miré a través de la celosía.

7Vi a los inexpertos,

y, entre los jóvenes, observé

a uno de ellos falto de juicio.7:7 falto de juicio. Lit. falto de corazón. En la Biblia, corazón se usa para designar el asiento de las emociones, pensamientos y voluntad, es decir, el proceso de toma de decisiones del ser humano.

8Cruzó la calle, llegó a la esquina

y se encaminó hacia la casa de esa mujer.

9Caía la tarde. Llegaba el día a su fin.

Avanzaban las sombras de la noche.

10De pronto la mujer salió a su encuentro,

con toda la apariencia de una prostituta

y con solapadas intenciones.

11Ella es escandalosa y descarada;

sus pies nunca hallan reposo en su casa.

12Unas veces por las calles, otras veces por las plazas,

siempre está al acecho en cada esquina.

13Se prendió de su cuello, lo besó

y, con todo descaro, dijo:

14«Tengo en mi casa sacrificios de comunión,

pues hoy he cumplido mis promesas.

15Por eso he venido a tu encuentro;

te buscaba, ¡y ya te he encontrado!

16Sobre la cama he tendido

linos egipcios multicolores.

17He perfumado mi lecho

con aroma de mirra, áloe y canela.

18Ven, bebamos hasta el fondo la copa del amor;

¡disfrutemos del amor hasta el amanecer!

19Mi esposo no está en casa,

pues ha emprendido un largo viaje.

20Se ha llevado consigo la bolsa del dinero

y no regresará hasta el día de luna llena».

21Con palabras persuasivas lo convenció;

con halagos de sus labios lo sedujo.

22Y él enseguida fue tras ella,

como el buey que va camino al matadero;

como el ciervo7:22 ciervo (Siríaca; véase también LXX); necio (TM). que cae en la trampa,7:22 Texto de difícil traducción.

23hasta que una flecha le abre las entrañas;

como el ave que se lanza contra la red,

sin saber que en ello le va la vida.

24Así que, hijo mío, escúchame;

presta7:24 hijo mío, escúchame; presta. Lit. hijos míos, escúchenme; presten. atención a mis palabras.

25No desvíes tu corazón hacia sus sendas

ni te extravíes por sus caminos,

26pues muchos han muerto por su causa;

sus víctimas han sido innumerables.

27Su casa lleva derecho al sepulcro;7:27 sepulcro. Lit. Seol.

conduce a las habitaciones de la muerte.

Kurdi Sorani Standard

پەندەکانی سلێمان 7:1-27

ئاگادارکردنەوە لە ژنی داوێنپیس

1ڕۆڵە، گوێڕایەڵی قسەکانم بە و

ڕاسپاردەکانم لەلای خۆت هەڵبگرە،

2ڕاسپاردەکانم بەجێبگەیەنە، دەژیت،

فێرکردنەکانیشم وەک گلێنەی چاوت بپارێزە.

3بە پەنجەکانتەوە گرێیان بدە،

لەسەر پەڕەی دڵت بیاننووسە.

4بە دانایی بڵێ: «تۆ خوشکی منی،»

بە تێگەیشتنیش بڵێ: «تۆ خزمی منی.»

5بۆ ئەوەی لە ژنی بەدڕەوشت بتپارێزن،

لە ژنی داوێنپیسی زمانلووس.

6لە پەنجەرەی ماڵەکەمەوە

لەو دیوی کڵاوڕۆژنەکەمەوە7‏:6 وەک پەنجەرەیە، دەلاقەیەکە بۆ هاتوچۆی هەوا و گێڕانەوەی تیشکی خۆر.‏ ڕوانیم،

7لەناو ساویلکەکاندا بینیم،

لەناو کوڕاندا سەرنجم دا گەنجێکی تێنەگەیشتوو.

8لە شەقامەکە پەڕییەوە و لایدا لای ژنە بەدڕەوشتەکە،

ڕێگای ماڵی ئەوی دەگرتەبەر،

9لە زەردەپەڕی ئێواران کاتی ئاوابوونی خۆر،

لەژێر تاریکایی شەو.

10ئەوەتا ژنێک بەرەوپیری چوو،

لە بەرگی لەشفرۆشێکی فێڵبازدا بوو.

11(ئەم ژنە بە دەنگەدەنگ و سەرکێشە،

پێیەکانی لە ماڵی خۆی گیرنابێت.

12پێیەکی لە شەقام و پێیەکی لە گۆڕەپانەکانە،

لە هەموو پەنایەک بۆسە دەنێتەوە.)

13گەنجەکەی گرت و ماچی کرد،

بێ ئابڕووانە پێی گوت:

14«قوربانی هاوبەشیم7‏:14 قوربانی هاوبەشی: ئەم قوربانییە هاودەمی قوربانی سووتاندن بوو. تەنها یەک کەس هەڵدەستا بە دابینکردنی ئەم قوربانییە، بەڵام لەگەڵ خەڵکی دیکە بەشی زۆری ئەم قوربانییەیان لەبەردەم خودا دەخوارد وەک هێمایەک بۆ پێکەوە ژیان. بڕوانە لێڤییەکان 7‏:11‏-15.‏ لەسەرە،

ئەمڕۆ نەزرەکانی7‏:14 نەزر: کارەکە پابەند دەکەیت بە مەرجێکەوە. داوا دەکەیت ئەگەر خودا کارێکت بۆ ئەنجام بدات، ئەوا تۆش ئەو کارەی بۆ ئەنجام دەدەی کە پابەندت کردووە بە مەرجەکەوە. بڕوانە سەرژمێری 21‏:2‏.‏ خۆمم بەجێهێنا،

15بۆیە بۆ دیدەنیت هاتمە دەرەوە،

بۆ دیداری ڕووی تۆ و بۆ دۆزینەوەت.

16نوێنم لەسەر قەرەوێڵەکەم ڕاخستووە،

کەتانی ڕەنگاوڕەنگی میسری،

17نوێنەکەم بۆنخۆش کردووە

بە موڕ و ئەلوا7‏:17 ڕووەکێکی دڕکاوییە وەک سەباڕ، شلەیەکی تێدایە بۆ پێست باشە.‏ و دارچین7‏:17 لەو جۆرە بۆنوبەرامانە بوونە کە بۆ بۆنخۆشکردن بەکارهێنراون.‏.

18وەرە هەتا بەیانی ئەوین بنۆشین،

بە خۆشەویستی چێژ وەربگرین،

19چونکە مێردەکەم لە ماڵەوە نییە،

چووەتە ڕێگایەکی دوور.

20کیسە زیوی لەگەڵ خۆی بردووە،

هەتا مانگ نەبێت بە چواردە ناگەڕێتەوە ماڵ.»

21بە زۆری مەکرەکانی لەخشتەی برد،

بە قسە لووسەکانی زەوقی هەستاند.

22لەناکاو بەدوایدا ڕۆیشت،

وەک گایەک بۆ سەربڕین ببردرێت،

وەک مامز دەکەوێتە ناو تەڵە،

23هەتا تیرێک جەرگی ببڕێت،

وەک پەلەکردنی باڵدار بۆ داو،

کە نازانێ بۆ گیانی خۆیەتی.

24ئەی کوڕینە، ئێستاش گوێم لێ بگرن،

سەرنج بدەنە قسەکانی دەمم.

25با دڵت بەرەو ڕێگاکانی ئەو ژنە لانەدات،

لە ڕێبازەکانی گومڕا مەبە،

26چونکە زۆرن ئەوانەی بە برینداری بەریداونەتەوە،

هەموو ئەوانەی بە دەستی کوژراون کۆمەڵی گەورەن.

27ماڵەکەی ڕێگای جیهانی مردووانە،

شۆڕبوونەوەیە بۆ ژوورەکانی مەرگ.