Oseas 9 – NVI & ASCB

Nueva Versión Internacional

Oseas 9:1-17

El castigo a Israel

1No te alegres, Israel;

no hagas fiesta como las otras naciones,

porque te has prostituido.

¡Le has sido infiel a tu Dios!

Prefieres la paga de prostituta

que recibes en todos los trigales.9:1 trigales. Lit. eras.

2Ni el trigo ni las uvas podrán alimentarlos;

el vino nuevo les faltará.

3No habitarán en la tierra del Señor;

Efraín regresará a Egipto

y comerá alimentos impuros en Asiria.

4No ofrecerán al Señor ofrendas líquidas de vino

ni le serán gratos sus sacrificios.

Tales sacrificios serán para ellos como pan de lágrimas;

quienes lo coman quedarán impuros.

Esa comida será para ellos mismos,

pero no entrará en la casa del Señor.

5¿Qué harán ustedes en el día de festividad,

en el día de la fiesta del Señor?

6Aunque escapen de la destrucción,

los recogerá Egipto

y los enterrará Menfis.

Sus tesoros de plata se llenarán de ortigas,

y los espinos invadirán sus tiendas de campaña.

7Han llegado los días del castigo,

han llegado los días de la retribución.

¡Que lo sepa Israel!

Es tan grande tu maldad

y tan intensa tu hostilidad,

que al profeta se le tiene por necio,

y al hombre inspirado, por loco.

8El profeta, junto con mi Dios,

es el centinela de Efraín,9:8 El profeta … de Efraín. Alt. El profeta es el centinela de Efraín, / el pueblo de mi Dios.

pero enfrenta trampas en todos sus caminos,

y hostilidad en la casa de su Dios.

9Han llegado al colmo de la corrupción,

como en los días de Guibeá;

¡pero Dios se acordará de sus maldades

y los castigará por sus pecados!

10«Cuando encontré a Israel,

fue como hallar uvas en el desierto;

cuando vi a sus antepasados,

fue como ver los primeros frutos en la higuera.

Pero ellos se fueron a Baal Peor

y se entregaron a la vergüenza;

¡se volvieron tan detestables como el objeto de su amor!

11El esplendor de Efraín saldrá volando como un ave;

no habrá más concepción ni embarazo ni nacimiento.

12Y aun cuando vean crecer a sus hijos,

yo los arrebataré hasta que no quede ninguno.

¡Ay de ellos cuando los abandone!

13He visto a Efraín y a Tiro

plantados en un lugar agradable.9:13 He visto … agradable. Texto de difícil traducción.

Pero Efraín entregará sus hijos al verdugo».

14Dales, Señor

¿qué les darás?

¡Dales vientres que aborten

y pechos resecos!

15«Toda su maldad comenzó en Guilgal;

allí comencé a aborrecerlos.

Por causa de sus maldades,

los expulsaré de mi casa.

No los amaré más,

pues todos sus líderes son rebeldes.

16Efraín se ha marchitado:

su raíz se secó

y no produce fruto.

Aunque llegue a tener hijos,

mataré el precioso fruto de su vientre».

17Como no lo obedecieron, mi Dios los rechazará;

andarán errantes entre las naciones.

Asante Twi Contemporary Bible

Hosea 9:1-17

Israel Asotwe

1Nni ahurisie, Ao Israel;

nsɛpɛ wo ho te sɛ aman a aka no.

Ɛfiri sɛ woanni wo Onyankopɔn nokorɛ,

wʼani gye adwamammɔ ho

wɔ ayuporobea nyinaa so.

2Ayuporobea ne nsakyimena rentumi mma nnipa no aduane;

nsã foforɔ nso bɛbɔ wɔn.

3Wɔrentena Awurade asase no so bio;

Efraim bɛsane akɔ Misraim

na wadi aduane a ɛho nteɛ wɔ Asiria.

4Wɔremmɔ ahwiesa afɔdeɛ mma Awurade,

na wɔn afɔrebɔ nso nsɔ nʼani.

Saa afɔrebɔ yi bɛyɛ sɛ aduane a ayiasefoɔ de wɔn nsa aka;

wɔn a wɔdi nyinaa ho bɛgu fi.

Saa aduane no bɛyɛ wɔn ankasa dea

na wɔrentumi mmfa nkɔ Awurade asɔredan mu.

5Ɛdeɛn na mobɛyɛ wɔ mo apontoɔ da no

ne Awurade afahyɛ nna no nso?

6Mpo sɛ wɔdwane firi ɔsɛeɛ mu a

Misraim bɛboaboa wɔn ano,

na Memfis bɛsie wɔn.

Wɔn dwetɛ ahonyadeɛ bɛfu wira,

na wɔn ntomadan adane nkasɛɛ.

7Asotwe nna no reba,

akontabuo nna no aduru;

ma Israel nhunu yei.

Esiane mo bɔne bebrebe

ne mo akokoakoko a adɔɔso enti

mofa no sɛ odiyifoɔ yɛ kwasea

na deɛ honhom akanyane noɔ no yɛ ɔbɔdamfoɔ.

8Odiyifoɔ no ne me Onyankopɔn

yɛ Efraim so wɛmfoɔ,

nanso wɔasum no afidie wɔ nʼakwan nyinaa so,

na ɔtane ahyɛ ne Onyankopɔn fie ma.

9Wɔaduru porɔeɛ bunu mu,

sɛdeɛ na ɛteɛ wɔ Gibea nna no mu.

Onyankopɔn bɛkae wɔn atirimuɔden

na watwe wɔn aso wɔ wɔn bɔne ho.

10“Ɛberɛ a mehunuu Israel no,

na ɛte sɛ deɛ mahunu bobe wɔ anweatam so;

ɛberɛ a mehunuu mo agyanom no,

na ɛte sɛ deɛ mahunu borɔdɔma aba a ɛdi ɛkan wɔ ne dua so.

Nanso ɛberɛ a wɔbaa Baal-peor nkyɛn no

wɔdwiraa wɔn ho maa ohoni nimguaseni no.

Wɔn ho yɛɛ abofono te sɛ ohoni a wɔdɔ no no.

11Efraim animuonyam bɛtu akɔ sɛ anomaa,

nyinsɛn ne awoɔ nni ne mu.

12Mpo sɛ wɔtete mmɔfra a,

mɛma mmɔfra no awuwu wɔ wɔn nsa mu.

Wɔnnue,

sɛ meyi mʼani firi wɔn so a!

13Mahunu Efraim te sɛ Tiro,

a ɛda baabi a ɛyɛ.

Nanso Efraim de ne mma

bɛbrɛ okumfoɔ no.”

14Fa ma wɔn, Ao, Awurade,

ɛdeɛn na wode bɛma wɔn?

Ma wɔn yafunu a ɛpɔn

ne nufoɔ a nufosuo nni muo.

15“Wɔn atirimuɔdensɛm nyinaa a wɔdii wɔ Gilgal enti,

mefaa wɔn ho tan wɔ hɔ.

Wɔn nnebɔne enti

mɛpam wɔn afiri me fie.

Merennɔ wɔn bio;

ɛfiri sɛ wɔn ntuanofoɔ nyinaa yɛ atuatefoɔ.

16Efraim agyigya,

ne nhini akusa,

enti wɔnso aba.

Sɛ wɔwo mma mpo a,

mɛkunkum wɔn mma a wɔdɔ wɔn no.”

17Me Onyankopɔn bɛpo wɔn,

ɛfiri sɛ, wɔannyɛ ɔsetie amma no;

Wɔbɛkyinkyini aman no mu.