Job 38 – NVI & BDS

Nueva Versión Internacional

Job 38:1-41

Respuesta de Dios

1El Señor respondió a Job desde la tempestad. Le dijo:

2«¿Quién es este, que oscurece mi consejo

con palabras carentes de sentido?

3Prepárate a hacerme frente;38:3 Prepárate a hacerme frente. Lit. Ciñe ahora, como hombre, tus lomos.

yo voy a interrogarte

y tú me responderás.

4»¿Dónde estabas cuando puse las bases de la tierra?

¡Dímelo, si de veras sabes tanto!

5¡Seguramente sabes quién estableció sus dimensiones

y quién tendió sobre ella la cinta de medir!

6¿Sobre qué están puestos sus cimientos,

o quién puso su piedra angular

7mientras cantaban a coro las estrellas matutinas

y todos los ángeles38:7 ángeles. Lit. hijos de Dios. gritaban de alegría?

8»¿Quién encerró el mar tras sus compuertas

cuando este brotó del vientre de la tierra?

9¿O cuando lo arropé con las nubes

y lo envolví en densas tinieblas?

10¿O cuando establecí sus límites

y en sus compuertas coloqué cerrojos?

11¿O cuando le dije: “Solo hasta aquí puedes llegar;

de aquí no pasarán tus orgullosas olas”?

12»¿Alguna vez en tu vida has dado órdenes a la mañana

o has hecho saber a la aurora su lugar,

13para que tomen la tierra por sus extremos

y sacudan de ella a los malvados?

14La tierra adquiere forma, como arcilla bajo un sello;

sus rasgos resaltan como los de un vestido.

15Los malvados son privados de su luz

y es quebrantado su altanero brazo.

16»¿Has viajado hasta las fuentes del océano

o recorrido los rincones del abismo?

17¿Te han mostrado las puertas de la muerte?

¿Has visto las puertas de la densa oscuridad?38:17 la densa oscuridad. Lit. la sombra de muerte.

18¿Tienes idea de cuán ancha es la tierra?

Si de veras sabes todo esto, ¡dalo a conocer!

19»¿Qué camino lleva a la morada de la luz?

¿En qué lugar se encuentran las tinieblas?

20¿Puedes acaso llevarlas a sus linderos?

¿Conoces el camino a sus moradas?

21¡Con toda seguridad lo sabes,

pues para entonces ya habrías nacido!

¡Son tantos los años que has vivido!

22»¿Has llegado a visitar

los depósitos de nieve y de granizo,

23que guardo para tiempos de angustia,

cuando se libran guerras y batallas?

24¿Qué camino lleva adonde la luz se dispersa

o adonde los vientos del este

se desatan sobre la tierra?

25¿Quién abre el canal para las lluvias torrenciales

y da paso a la tormenta,

26para regar regiones despobladas,

desiertos donde nadie vive,

27para saciar la sed del yermo desolado

y hacer que en él brote la hierba?

28¿Acaso la lluvia tiene padre?

¿Ha engendrado alguien las gotas de rocío?

29¿De qué vientre nace el hielo?

¿Quién da a luz la escarcha de los cielos?

30¡Las aguas se endurecen como rocas

y la faz del mar profundo se congela!

31»¿Acaso puedes atar los lazos de las Pléyades

o desatar las cuerdas que sujetan al Orión?

32¿Puedes hacer que las constelaciones salgan38:32 las constelaciones salgan. Alt. la estrella de la mañana salga. a tiempo?

¿Puedes guiar a la Osa Mayor y a la Menor?38:32 a la Osa Mayor y a la Menor. Alt. a Leo y a sus cachorros.

33¿Conoces las leyes que rigen los cielos?

¿Puedes establecer mi38:33 mi. Lit. su. dominio sobre la tierra?

34»¿Puedes elevar tu voz hasta las nubes

para que te cubran aguas torrenciales?

35¿Eres tú quien señala el curso de los rayos?

¿Acaso te responden: “Estamos a tus órdenes”?

36¿Quién infundió sabiduría al corazón

o dio inteligencia a la mente?38:36 corazón … mente. Palabras de difícil traducción.

37¿Quién tiene sabiduría para contar las nubes?

¿Quién puede vaciar los cántaros del cielo

38cuando el polvo se endurece

y los terrones se pegan entre sí?

39»¿Cazas tú la presa para las leonas

y sacias el hambre de sus cachorros

40cuando yacen escondidas en sus cuevas

o se tienden al acecho en sus guaridas?

41¿Eres tú quien alimenta a los cuervos

cuando sus crías claman a mí38:41 a mí. Lit. a Dios.

y andan sin rumbo y sin comida?

La Bible du Semeur

Job 38:1-41

Premier discours de Dieu

Dieu évoque son œuvre de création et sa providence

1Alors, du sein de la tempête, l’Eternel répondit à Job :

2Qui donc obscurcit mes desseins

par des discours sans connaissance ?

3Mets ta ceinture, comme un brave :

je vais te poser des questions ╵et tu m’enseigneras38.3 Voir 42.3-4..

4Où étais-tu quand je posai ╵les fondations du monde38.4 Dans les v. 4-6, l’auteur parle de la terre comme d’un édifice. ?

Déclare-le, ╵puisque ta science est si profonde !

5Qui en a fixé les mesures, ╵le sais-tu donc ?

Qui a tendu sur lui ╵le cordeau d’arpenteur ?

6Dans quoi les socles ╵de ses colonnes ╵s’enfoncent-ils ?

Qui en posa ╵la pierre principale d’angle,

7quand les étoiles du matin38.7 Expression qui peut être prise dans son sens propre (comme dans Ps 148.3) ou dans un sens figuré (comme dans Es 14.12) comme désignant les anges dont parle la fin du verset. C’est le matin de la création qu’acclament les premières créatures. ╵éclataient, unanimes, ╵dans des chants d’allégresse,

et que tous les anges de Dieu38.7 Appelés ici fils de Dieu (voir notes 1.6 ; 2.1 et Ps 29.1). ╵poussaient des cris de joie ?

8Qui enferma la mer ╵par une porte à deux battants

lorsqu’elle jaillit du sein maternel ?

9lorsque je fis, de la nuée, ╵son vêtement,

et de l’obscurité ses langes,

10quand je lui imposai ma loi,

quand je plaçai verrous et portes

11en lui disant : ╵« C’est jusqu’ici que tu iras, ╵et pas plus loin,

ici s’arrêteront ╵tes flots impétueux » ?

12As-tu, un seul jour de ta vie, ╵commandé au matin

et assigné sa place à l’aube

13pour qu’elle se saisisse ╵des extrémités de la terre

et qu’elle en secoue les méchants38.13 La terre est comparée au tapis que l’on secoue le matin hors de la tente pour en chasser la poussière. ?

14Alors, la terre est transformée ╵comme l’argile sous l’empreinte38.14 L’argile servait de cire, on y imprimait son sceau, lui donnant du relief. La lumière a le même effet sur le paysage.,

et toutes choses sont parées ╵comme d’un vêtement.

15Mais les méchants ╵se voient privés de leur lumière

et le bras levé est brisé.

16Es-tu parvenu jusqu’aux sources ╵qui font jaillir les mers ?

Ou t’es-tu promené ╵dans les profondeurs de l’abîme ?

17Les portes de la mort ╵ont-elles paru devant toi ?

As-tu vu les accès ╵du royaume des épaisses ténèbres ?

18As-tu embrassé du regard ╵l’étendue de la terre ?

Dis-le, si tu sais tout cela.

19De quel côté est le chemin ╵vers le séjour de la lumière,

et les ténèbres, ╵où donc ont-elles leur demeure,

20pour que tu puisses les saisir ╵là où elles se séparent38.20 C’est-à-dire à la limite du jour et de la nuit.

et bien comprendre les sentiers ╵de leur habitation ?

21Tu dois connaître tout cela, ╵puisque tu étais déjà né,

et que tes jours sont si nombreux !

22As-tu visité les greniers ╵qui recèlent la neige,

et les dépôts de grêle, ╵les as-tu vus ?

23Je les tiens en réserve ╵pour les temps de détresse,

les jours de lutte et de combat38.23 Voir Jos 10.11 ; Ps 18.13-14 ; Es 28.17 ; 30.30..

24Par quelle voie ╵se répand la lumière ?

Par où le vent d’orient ╵envahit-il la terre ?

25Qui ouvre le passage ╵pour les torrents de pluie ?

Qui a frayé la voie ╵aux éclairs de l’orage ╵tonitruant,

26faisant tomber la pluie ╵sur une terre inhabitée,

sur un désert inoccupé,

27pour arroser les solitudes ╵et les régions arides,

et pour y faire germer l’herbe ?

28La pluie a-t-elle un père ?

Et qui donc a fait naître ╵les gouttes de rosée ?

29De quel sein sort la glace,

qui a donné naissance ╵au blanc frimas du ciel,

30lorsque les eaux durcissent ╵pour devenir comme la pierre

et que se fige ╵la surface des lacs profonds ?

31Peux-tu nouer ╵les cordes des Pléiades

ou desserrer ╵les cordages d’Orion38.31 Voir 9.9. ?

32Fais-tu paraître ╵les constellations en leur temps ?

Conduis-tu la Grande Ourse ╵et ses étoiles secondaires ?

33Sais-tu par quelles lois ╵le ciel est gouverné ?

Est-ce toi qui imposes ╵son pouvoir sur la terre ?

34Te suffit-il ╵de parler aux nuages

pour que des trombes d’eau ╵se déversent sur toi ?

35Les éclairs partent-ils ╵à ton commandement

te disant : « Nous voici » ?

36Qui a implanté la sagesse ╵au cœur de l’homme

et le discernement ╵en son esprit38.36 La traduction des deux mots cœur et esprit est incertaine. Certains pensent qu’ils désignent l’ibis et le coq, le premier oiseau annonçant la venue du printemps, le second celle de l’aurore. ?

37Qui a la compétence ╵pour compter les nuages

et qui peut incliner ╵les amphores du ciel

38pour agréger ╵en glèbe la poussière,

et pour coller ╵les mottes de la terre ?

Dieu évoque le règne animal

39Peux-tu chasser la proie ╵pour la lionne ?

Apaises-tu la faim ╵des lionceaux

40quand ils sont tous tapis ╵au fond de leurs tanières,

quand ils sont à l’affût ╵dans les taillis épais ?

41Qui donc prépare ╵au corbeau sa pâture

quand ses oisillons crient vers Dieu,

et sont errants, sans nourriture ?