Isaías 46 – NVI & CCL

Nueva Versión Internacional

Isaías 46:1-13

Los dioses de Babilonia

1Bel se inclina, Nebo se somete;

sus ídolos son llevados por bestias de carga.46:1 son … carga. Alt. no son más que bestias y ganados.

Pesadas son las imágenes que por todas partes llevan;

son una carga para el agotado.

2Todos a la vez se someten y se inclinan;

no pudieron rescatar la carga

y ellos mismos van al cautiverio.

3«Escúchenme, descendientes de Jacob,

todo el resto del pueblo de Israel,

a quienes he cargado desde el vientre

y he llevado desde la cuna.

4Aun en la vejez, cuando ya peinen canas,

yo seré el mismo, yo los sostendré.

Yo los hice y cuidaré de ustedes;

los sostendré y los libraré.

5»¿Con quién vas a compararme o a quién me vas a igualar?

¿A quién vas a asemejarme para que seamos parecidos?

6Algunos derrochan oro de sus bolsas

y pesan plata en la balanza;

contratan a un joyero para que les haga un dios

y ante ese dios se postran para adorarlo.

7Lo levantan en hombros y lo cargan;

lo ponen en su lugar y allí se queda.

No se puede mover de su sitio.

Por más que clamen a él, no habrá de responderles

ni podrá salvarlos de sus aflicciones.

8»Recuerden esto, rebeldes;

piénsenlo bien, fíjenlo en su corazón.

9Recuerden las cosas pasadas, aquellas de antaño;

yo soy Dios y no hay ningún otro,

yo soy Dios y no hay nadie igual a mí.

10Yo anuncio el fin desde el principio;

desde los tiempos antiguos, lo que está por venir.

Yo digo: Mi propósito se cumplirá,

y haré todo lo que deseo.

11Del oriente llamo al ave de rapiña;

de tierra distante, al hombre que cumplirá mi propósito.

Lo que he dicho, haré que se cumpla;

lo que he planeado, lo realizaré.

12Escúchenme ustedes, gente de corazón duro,

que están lejos de la justicia.

13Mi justicia no está lejana;

mi salvación ya no tarda.

¡Estoy por traerlas!

Concederé salvación a Sión

y mi esplendor a Israel.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Yesaya 46:1-13

Za Kupasuka kwa Babuloni ndi Mafano Ake

1Beli wagwada pansi, Nebo wawerama;

nyama zonyamula katundu za nyamula milungu yawo.

Mafano awo asanduka katundu wolemera pa msana pa ngʼombe.

Asandukadi ngati katundu pa msana pa nyama zotopa.

2Nyamazo zikuwerama ndi kufuna kugwa ndi milunguyo;

sizikutha kupulumutsa katunduyo,

izo zomwe zikupita ku ukapolo.

3Mverani Ine, Inu nyumba ya Yakobo,

inu nonse otsala a mʼnyumba ya Israeli,

Ine ndakhala ndi kukusamalirani kuyambira mʼmimba ya amayi anu,

ndakhala ndikukunyamulani chibadwire chanu.

4Mpaka pamene mudzakalambe ndi kumera imvi

ndidzakusamalirani ndithu.

Ndinakulengani ndipo ndidzakunyamulani,

ndidzakusamalirani ndi kukulanditsani.

5“Kodi inu mudzandifanizira ndi yani, kapena mufananitsa ndi yani?

Kodi mudzandiyerekeza kapena kundifanizitsa ndi yani?

6Anthu ena amakhuthula golide mʼzikwama zawo

ndipo amayeza siliva pa masikelo;

amalemba ntchito mʼmisiri wosula kuti awapangire mulungu,

kenaka iwo amagwada pansi ndikupembedza kamulunguko.

7Amanyamula nʼkumayenda nayo milunguyo pa mapewa awo;

amayikhazika pa malo pake ndipo imakhala pomwepo.

Singathe kusuntha pamalo pakepo.

Ngakhale wina apemphere kwa milunguyo singathe kuyankha;

kapena kumupulumutsa ku mavuto ake.

8“Kumbukirani zimenezi ndipo muchite manyazi,

Muzilingalire mu mtima, inu anthu owukira.

9Kumbukirani zinthu zakale zinthu zamakedzana;

chifukwa Ine ndine Mulungu

ndipo palibe wina ofanana nane.

10Ndinaneneratu zakumathero kuchokera pachiyambi pomwe.

Kuyambira nthawi yamakedzana ndinaloseratu zoti zidzachitike.

Ndikanena zimene ndifuna kuchita ndipo zimachitikadi.

Chilichonse chimene ndafuna ndimachichita.

11Ndikuyitana chiwombankhanga kuchokera kummawa.

Ndikuyitana kuchokera ku dziko lakutali munthu amene adzakwaniritsa cholinga changa.

Zimene ndanena ndidzazikwaniritsadi;

zimene ndafuna ndidzazichitadi.

12Ndimvereni, inu anthu owuma mtima,

inu amene muli kutali ndi chipulumutso.

13Ndikubweretsa pafupi tsiku la chipulumutso changa;

sichili kutali.

Tsikulo layandikira

ndipo sindidzachedwa kukupulumutsani

ndi kupereka ulemerero wanga kwa Israeli.