Ezequiel 38 – NVI & HLGN

Nueva Versión Internacional

Ezequiel 38:1-23

Profecía contra Gog

1La palabra del Señor vino a mí y me dijo: 2«Hijo de hombre, pon tu rostro contra Gog, de la tierra de Magog, príncipe supremo de Mésec y Tubal. Profetiza contra él 3y adviértele que así dice el Señor y Dios: “Yo estoy contra ti, Gog, príncipe supremo de Mésec y Tubal. 4Te haré venir, te pondré garfios en las mandíbulas y te sacaré con todo tu ejército, caballos y jinetes. Todos ellos están bien armados; son una multitud enorme, con escudos y broqueles; todos ellos empuñan la espada. 5Con ellos están Persia, Cus y Fut, todos ellos armados con escudos y cascos. 6Gómer también está allí, con todas sus tropas; y desde el norte lejano, Bet Togarma, con todas sus tropas y muchos ejércitos que son tus aliados.

7»”Prepárate, mantente alerta, tú y toda la multitud que está reunida a tu alrededor; ponlos bajo tu mando. 8Al cabo de muchos días se te encomendará una misión. Después de muchos años invadirás un país que ha sido rescatado de la espada. Ese país estuvo en ruinas durante mucho tiempo, pero ha sido reunido de entre los muchos pueblos en los montes de Israel. Ha sido sacado de entre las naciones y ahora vive confiado. 9Pero tú lo invadirás como un huracán. Tú, con todas tus tropas y todos tus aliados, serás como un nubarrón que cubrirá la tierra.

10»”Así dice el Señor y Dios: En aquel día harás proyectos y maquinarás un plan perverso. 11Dirás: ‘Invadiré un país indefenso; atacaré a gente pacífica que habita confiada en ciudades sin muros, puertas y cerrojos. 12Lo saquearé y me llevaré el botín. Atacaré a las ciudades reconstruidas de entre las ruinas, al pueblo reunido allí de entre las naciones. Es un pueblo rico en ganado y posesiones, que se cree el centro del mundo’. 13La gente de Sabá y Dedán, los comerciantes de Tarsis y todos sus potentados, te preguntarán: ‘¿A qué vienes? ¿A despojarnos de todo lo nuestro? ¿Para eso reuniste a tus tropas? ¿Para quitarnos la plata y el oro, y llevarte nuestros ganados y posesiones? ¿Para alzarte con un enorme botín?’ ”.

14»Por eso, hijo de hombre, profetiza contra Gog y adviértele que así dice el Señor y Dios: “En aquel día, ¿acaso no te enterarás de que mi pueblo Israel vive confiado? 15Vendrás desde el lejano norte, desde el lugar donde habitas, junto con otros pueblos numerosos. Todos ellos vendrán montados a caballo; serán una gran multitud, un ejército poderoso. 16En los últimos días atacarás a mi pueblo Israel y, como un nubarrón, cubrirás el país. Yo haré que tú, Gog, vengas contra mi tierra, para que las naciones me conozcan al ver que, por medio de ti, mi santidad se manifiesta ante todas ellas.

17»”Así dice el Señor y Dios: A ti me refería yo cuando en tiempos antiguos hablé por medio de mis siervos, los profetas de Israel. En aquel tiempo, y durante años, ellos profetizaron que yo te haría venir contra los israelitas. 18Pero el día en que Gog invada a Israel, mi ira se encenderá con furor, afirma el Señor y Dios. 19En el ardor de mi ira, declaro que en aquel momento habrá un gran terremoto en la tierra de Israel. 20Ante mí temblarán los peces del mar, las aves del cielo, las bestias del campo, los reptiles que se arrastran y toda la gente que hay sobre la faz de la tierra. Se derrumbarán los montes, se desplomarán las pendientes escarpadas y todos los muros se vendrán abajo. 21En todos los montes convocaré a la guerra contra Gog y la espada de cada cual se volverá contra su prójimo, afirma el Señor y Dios. 22Yo juzgaré a Gog con plaga y con sangre; sobre él y sobre sus tropas, lo mismo que sobre todas sus naciones aliadas, haré caer lluvias torrenciales, granizo, fuego y azufre. 23De esta manera mostraré mi grandeza y mi santidad; me daré a conocer ante muchas naciones. Entonces sabrán que yo soy el Señor”.

Ang Pulong Sang Dios

Ezekiel 38:1-23

Ang Mensahi Batok kay Gog

1Nagsiling ang Ginoo sa akon, 2“Tawo, maghambal ka kontra kay Gog nga taga-Magog, nga pangulo sang Meshec kag sang Tubal. 3Silinga siya nga ako, ang Ginoong Dios, nagasiling: Gog, pangulo sang Meshec kag sang Tubal, kontra ko ikaw. 4Palisuon ko ikaw kag kaw-itan sang mga taga ang imo sag-ang, kag guyuron upod sang bug-os mo nga puwersa—ang imo mga kabayo, mga manugkabayo nga armado, kag ang imo madamo nga mga soldado nga may dalagko kag magagmay nga mga taming kag puro armado sang espada. 5Magaupod sa ila ang mga soldado sang Persia, Etiopia,38:5 Etiopia: sa Hebreo, Cush. kag Put, nga may mga taming kag helmet, 6pati man ang Gomer kag ang Bet Togarma sa aminhan kag ang tanan nila nga mga soldado. Madamo nga mga nasyon ang magaupod sa imo.

7“Sige na, magpreparar ka kag ang tanan mo nga mga soldado. Panguluhi sila sa pagpakig-away. 8Kay sa palaabuton manduan ko kamo sa pagsalakay sa Israel. Sa sina nga tion napatindog na liwat ang Israel pagkatapos nga naguba ini sa inaway kag nangin mamingaw sing malawig. Kag sa sina man nga tion nakabalik na ang mga pumuluyo sini halin sa mga nasyon kag nagapuyo na sila nga malinong. 9Ikaw kag ang imo mga soldado, kag ang imo kaupod nga mga nasyon, magasalakay sa Israel nga daw sa bagyo, kag likupan ninyo ini pareho sang paglikop sang panganod.”

10Nagpadayon sa pagsiling ang Ginoong Dios, “Sa sina nga tion magaplano ka sing malain. 11Magasiling ka: Salakayon ko ang Israel nga ang mga banwa sini wala sing pader, puwertahan, kag trangka, kag ang mga pumuluyo sini nagapuyo nga malinong kag wala sing may ginakahadlukan nga katalagman. 12Agawon ko ang mga pagkabutang sang sini nga mga banwa nga mamingaw sadto, nga karon puno na sang mga tawo nga nagbalik halin sa mga nasyon. Madamo ang ila mga kasapatan kag mga pagkabutang, kag ginakabig nila ang ila nasyon nga amo ang pinakaimportante nga nasyon sa kalibutan.

13“Magasiling sa imo ang katawhan sang Sheba kag sang Dedan, kag ang mga negosyante sa mga banwa sang Tarshish, ‘Gintipon mo na bala ang imo madamo nga mga soldado agod kuhaon ang mga pilak, bulawan, kasapatan, kag mga pagkabutang sang mga Israelinhon?’

14“Gani, tawo, silinga si Gog nga ako, ang Ginoong Dios, nagasiling: Sa tion nga magpuyo na nga malinong ang akon katawhan nga mga Israelinhon, mahibaluan mo ini. 15Dayon salakayon mo sila halin sa imo malayo nga lugar sa aminhan, upod sang imo madamo kag gamhanan nga mga soldado nga nagasakay sa kabayo. 16Salakayon mo ang akon katawhan nga mga Israelinhon pareho sang panganod nga magalikop sa ila. Huo, Gog, ipasalakay ko sa imo ang akon duta sa palaabuton. Paagi sa ipahimo ko sa imo, mapakita ko ang akon pagkabalaan sa mga nasyon. Dayon mahibaluan nila nga ako amo ang Ginoo.”

17Nagpadayon sa pagsiling ang Ginoong Dios, “Sang una nga panahon, ginpahayag ko, paagi sa mga propeta sang Israel nga akon mga alagad, nga sa ulihi nga mga inadlaw may magasalakay sa Israel. Kag ikaw ang buot ko sadto silingon. 18Pero sa sina nga tion nga salakayon mo, Gog, ang Israel, magabalingaso ako sa kaakig. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini. 19Kag sa puwerte ko nga kaakig, ginasumpa ko nga sa sina nga tion magalinog sing mabaskog sa duta sang Israel. 20Magakurog sa akon presensya ang tanan nga tawo sa kalibutan kag ang tanan nga klase sang sapat: ang nagalakat, ang nagalupad, ang nagakamang, kag ang nagalangoy. Magakalatiphag ang mga bukid kag ang mga banglid, kag magakalarumpag ang mga pader. 21Ako, ang Ginoong Dios, nagasiling nga ipapatay ko ikaw, Gog, didto sa akon mga bukid, kag ang imo mga soldado magapinatyanay. 22Silutan ko ikaw kag ang imo mga soldado, kag ang imo kaupod nga mga nasyon. Silutan ko kamo sang balatian kag pagpinatyanay. Paulanan ko kamo sang mabaskog nga ulan, sang yelo nga daw mga bato, kag sang nagadabadaba nga asupre. 23Sa sini nga paagi ipakita ko ang akon pagkagamhanan kag pagkabalaan sa tanan nga nasyon. Dayon mahibaluan nila nga ako amo ang Ginoo.”