Salmos 94 – NVI-PT & CCL

Nova Versão Internacional

Salmos 94:1-23

Salmo 94

1Ó Senhor, Deus vingador;

Deus vingador! Intervém!94.1 Hebraico: Resplandece!

2Levanta-te, Juiz da terra;

retribui aos orgulhosos o que merecem.

3Até quando os ímpios, Senhor,

até quando os ímpios exultarão?

4Eles despejam palavras arrogantes;

todos esses malfeitores enchem-se de vanglória.

5Massacram o teu povo, Senhor,

e oprimem a tua herança;

6matam as viúvas e os estrangeiros,

assassinam os órfãos

7e ainda dizem: “O Senhor não nos vê;

o Deus de Jacó nada percebe”.

8Insensatos, procurem entender!

E vocês, tolos, quando se tornarão sábios?

9Será que quem fez o ouvido não ouve?

Será que quem formou o olho não vê?

10Aquele que disciplina as nações os deixará sem castigo?

Não tem sabedoria aquele que dá ao homem o conhecimento?

11O Senhor conhece os pensamentos do homem,

e sabe como são fúteis.

12Como é feliz o homem a quem disciplinas, Senhor,

aquele a quem ensinas a tua lei;

13tranquilo, enfrentará os dias maus,

enquanto, para os ímpios, uma cova se abrirá.

14O Senhor não desamparará o seu povo;

jamais abandonará a sua herança.

15Voltará a haver justiça nos julgamentos,

e todos os retos de coração a seguirão.

16Quem se levantará a meu favor contra os ímpios?

Quem ficará a meu lado contra os malfeitores?

17Não fosse a ajuda do Senhor,

eu já estaria habitando no silêncio.

18Quando eu disse: Os meus pés escorregaram,

o teu amor leal, Senhor, me amparou!

19Quando a ansiedade já me dominava no íntimo,

o teu consolo trouxe alívio à minha alma.

20Poderá um trono corrupto estar em aliança contigo?,

um trono que faz injustiças em nome da lei?

21Eles planejam contra a vida dos justos

e condenam os inocentes à morte.

22Mas o Senhor é a minha torre segura;

o meu Deus é a rocha em que encontro refúgio.

23Deus fará cair sobre eles os seus crimes,

e os destruirá por causa dos seus pecados;

o Senhor, o nosso Deus, os destruirá!

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 94:1-23

Salimo 94

1Inu Yehova, ndinu Mulungu wobwezera chilango,

Inu Mulungu amene mumabwezera chilango, wonetsani kuwala kwanu.

2Nyamukani, Inu woweruza wa dziko lapansi;

bwezerani kwa odzikuza zowayenera.

3Kodi mpaka liti anthu oyipa Inu Yehova,

mpaka liti anthu oyipa adzalumpha ndi chimwemwe?

4Amakhuthula mawu onyada;

onse ochita zoyipa ndi odzaza ndi kudzikuza.

5Amaphwanya anthu anu, Inu Yehova;

amapondereza cholowa chanu.

6Amaphanso amayi a masiye ndi alendo okhala nawo mʼdziko;

amapha ana amasiye.

7Iwo amati, “Yehova sakuona;

Mulungu wa Yakobo salabadirako.”

8Samalani, inu anthu opanda nzeru pakati pa anthu;

zitsiru inu, kodi mudzakhala liti anzeru?

9Kodi Iye amene anapanga khutu sangathe kumva?

Kodi Iye amene anapanga diso sangathe kuona?

10Kodi Iye amene amalangiza mitundu ya anthu sangathenso kulanga?

Kodi Iye amene amaphunzitsa munthu angasowe nzeru?

11Yehova amadziwa maganizo a munthu;

Iye amadziwa kuti maganizowo ndi achabechabe.

12Wodala munthu amene Inu Yehova mumamulangiza,

munthu amene mumamuphunzitsa kuchokera mulamulo lanu;

13mumamupumitsa pa nthawi ya mavuto,

mpaka woyipa atakumbiridwa dzenje.

14Pakuti Yehova sadzawakana anthu ake;

Iye sadzasiya cholowa chake.

15Chiweruzo chidzakhazikikanso pa chilungamo,

ndipo onse olungama mtima adzachitsata.

16Ndani adzadzuka chifukwa cha ine kulimbana ndi anthu oyipa?

Ndani adzayimirira mʼmalo mwanga kulimbana ndi anthu ochita zoyipa?

17Yehova akanapanda kundithandiza,

bwenzi nditakakhala msanga ku malo achete a imfa.

18Ndikanena kuti, “Phazi langa likuterereka,”

chikondi chanu, Inu Yehova, chimandichirikiza.

19Pamene nkhawa inakula mʼkati mwanga,

chitonthozo chanu chinabweretsa chimwemwe mʼmoyo mwanga.

20Kodi mpando waufumu woyipa ungathe kugwirizana nanu

umene umabweretsa masautso chifukwa cha malamulo ake?

21Iwo amasonkhana pamodzi kulimbana ndi wolungama

ndi kugamula kuti wosalakwa aphedwe.

22Koma Yehova wakhala linga langa,

ndipo Mulungu ndiye thanthwe limene ndimathawirako.

23Iye adzawabwezera chifukwa cha machimo awo

ndi kuwawononga chifukwa cha kuyipa kwawo;

Yehova Mulungu wathu adzawawononga.