QUARTO LIVRO
Salmo 90
Oração de Moisés, homem de Deus.
1Senhor, tu és o nosso refúgio, sempre,
de geração em geração.
2Antes de nascerem os montes
e de criares a terra e o mundo,
de eternidade a eternidade tu és Deus.
3Fazes os homens voltarem ao pó,
dizendo: “Retornem ao pó, seres humanos!”
4De fato, mil anos para ti
são como o dia de ontem que passou,
como as horas da noite.
5Como uma correnteza, tu arrastas os homens;
são breves como o sono;
são como a relva que brota ao amanhecer;
6germina e brota pela manhã,
mas, à tarde, murcha e seca.
7Somos consumidos pela tua ira
e aterrorizados pelo teu furor.
8Conheces as nossas iniquidades;
não escapam os nossos pecados secretos à luz da tua presença.
9Todos os nossos dias passam debaixo do teu furor;
vão-se como um murmúrio.
10Os anos de nossa vida chegam a setenta,
ou a oitenta para os que têm mais vigor;
entretanto, são anos difíceis e cheios de sofrimento,
pois a vida passa depressa, e nós voamos!
11Quem conhece o poder da tua ira?
Pois o teu furor é tão grande como o temor que te é devido.
12Ensina-nos a contar os nossos dias
para que o nosso coração alcance sabedoria.
13Volta-te, Senhor! Até quando será assim?
Tem compaixão dos teus servos!
14Satisfaze-nos pela manhã com o teu amor leal,
e todos os nossos dias cantaremos felizes.
15Dá-nos alegria pelo tempo que nos afligiste,
pelos anos em que tanto sofremos.
16Sejam manifestos os teus feitos aos teus servos,
e aos filhos deles o teu esplendor!
17Esteja sobre nós a bondade do nosso Deus Soberano.
Consolida, para nós, a obra de nossas mãos;
consolida a obra de nossas mãos!
BUKU LACHINAYI
Masalimo 90–106
Salimo 90
Pemphero la Mose munthu wa Mulungu.
1Ambuye, mwakhala muli malo athu okhalamo
pa mibado yonse.
2Mapiri asanabadwe,
musanalenge nʼkomwe dziko lapansi ndi dziko lonse,
kuyambira muyaya mpaka muyaya Inu ndinu Mulungu.
3Inu mumabwezera anthu ku fumbi,
mumati, “Bwerera ku fumbi iwe mwana wa munthu.”
4Pakuti zaka 1,000 pamaso panu
zili ngati tsiku limene lapita
kapena ngati kamphindi ka usiku.
5Inu mumasesa anthu mʼtulo ta imfa,
iwo ali ngati udzu watsopano wa mmawa,
6ngakhale kuti mmawa umaphuka watsopano,
pofika madzulo wauma ndi kufota.
7Ife tathedwa ndi mkwiyo wanu;
ndipo taopsezedwa ndi kuyipidwa kwanu.
8Mwayika mphulupulu zathu pamaso panu,
machimo athu obisika poonekera pamaso panu.
9Masiku athu onse amatha ali pansi pa ukali wanu;
timatsiriza zaka zathu ndi kubuwula.
10Kuchuluka kwa masiku athu ndi 70,
kapena 80 ngati tili ndi mphamvu;
komabe zaka zonsezi ndi za mavuto ndi nkhawa,
zimatha mofulumira ndipo ife timawulukira kutali.
11Kodi ndani amadziwa mphamvu ya mkwiyo wanu?
Pakuti ukali wanu ndi waukulu ngati ulemu umene uyenera Inu.
12Tiphunzitseni kuwerenga masiku athu molondola,
kuti tikhale ndi mtima wanzeru.
13Lezani mtima Inu Yehova! Kodi mudzatikwiyira mpaka liti?
Achitireni chifundo atumiki anu.
14Mutikhutitse mmawa ndi chikondi chanu chosatha,
kuti tiyimbe ndi chimwemwe ndi kukhala okondwa masiku athu onse.
15Tisangalatseni masiku ambiri monga masiku amene mwatisautsa,
kwa zaka zambiri monga momwe tinaonera mavuto.
16Ntchito zanu zionetsedwe kwa atumiki anu,
kukongola kwanu kwa ana awo.
17Kukoma mtima kwa Ambuye Mulungu wathu kukhale pa ife;
tikhazikitsireni ntchito ya manja athu;
inde, khazikitsani ntchito ya manja athu.