Salmos 89 – NVI-PT & KJV

Nova Versão Internacional

Salmos 89:1-52

Salmo 89

Poema do ezraíta Etã.

1Cantarei para sempre o amor do Senhor;

com minha boca anunciarei a tua fidelidade

por todas as gerações.

2Sei que firme está o teu amor para sempre,

e que firmaste nos céus a tua fidelidade.

3Tu disseste: “Fiz aliança com o meu escolhido,

jurei ao meu servo Davi:

4‘Estabelecerei a tua linhagem para sempre

e firmarei o teu trono por todas as gerações’ ”. Pausa

5Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor,

e a tua fidelidade na assembleia dos santos.

6Pois quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor?

Quem entre os seres celestiais89.6 Ou deuses; ou ainda poderosos assemelha-se ao Senhor?

7Na assembleia dos santos Deus é temível,

mais do que todos os que o rodeiam.

8Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti?

És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.

9Tu dominas o revolto mar;

quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.

10Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares89.10 Hebraico: Raabe.;

com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.

11Os céus são teus, e tua também é a terra;

fundaste o mundo e tudo o que nele existe.

12Tu criaste o Norte e o Sul;

o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.

13O teu braço é poderoso;

a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.

14A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono;

o amor e a fidelidade vão à tua frente.

15Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor,

e que anda na luz da tua presença!

16Sem cessar exultam no teu nome,

e alegram-se na tua retidão,

17pois tu és a nossa glória e a nossa força89.17 Hebraico: a glória do seu poder.,

e pelo teu favor exaltas a nossa força89.17 Hebraico: chifre; também no versículo 24..

18Sim, Senhor, tu és o nosso escudo89.18 Ou soberano,

ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.

19Numa visão falaste um dia,

e aos teus fiéis disseste:

“Cobri de forças um guerreiro,

exaltei um homem escolhido dentre o povo.

20Encontrei o meu servo Davi;

ungi-o com o meu óleo sagrado.

21A minha mão o susterá,

e o meu braço o fará forte.

22Nenhum inimigo o sujeitará a tributos;

nenhum injusto o oprimirá.

23Esmagarei diante dele os seus adversários

e destruirei os seus inimigos.

24A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão,

e pelo meu nome aumentará o seu poder.

25A sua mão dominará até o mar;

sua mão direita, até os rios.

26Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai,

o meu Deus, a Rocha que me salva’.

27Também o nomearei meu primogênito,

o mais exaltado dos reis da terra.

28Manterei o meu amor por ele para sempre,

e a minha aliança com ele jamais se quebrará.

29Firmarei a sua linhagem para sempre,

e o seu trono durará enquanto existirem céus.

30“Se os seus filhos abandonarem a minha lei

e não seguirem as minhas ordenanças,

31se violarem os meus decretos

e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,

32com a vara castigarei o seu pecado,

e a sua iniquidade com açoites;

33mas não afastarei dele o meu amor;

jamais desistirei da minha fidelidade.

34Não violarei a minha aliança

nem modificarei as promessas dos meus lábios.

35De uma vez para sempre jurei pela minha santidade

e não mentirei a Davi,

36que a sua linhagem permanecerá para sempre,

e o seu trono durará como o sol;

37será estabelecido para sempre como a lua,

a fiel testemunha no céu.” Pausa

38Mas tu o rejeitaste, recusaste-o

e te enfureceste com o teu ungido.

39Revogaste a aliança com o teu servo

e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.

40Derrubaste todos os seus muros

e reduziste a ruínas as suas fortalezas.

41Todos os que passam o saqueiam;

tornou-se objeto de zombaria para os seus vizinhos.

42Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários

e encheste de alegria todos os seus inimigos.

43Tiraste o fio da sua espada

e não o apoiaste na batalha.

44Deste fim ao seu esplendor

e atiraste ao chão o seu trono.

45Encurtaste os dias da sua juventude;

com um manto de vergonha o cobriste. Pausa

46Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás?

Até quando a tua ira queimará como fogo?

47Lembra-te de como é passageira a minha vida.

Terás criado em vão todos os homens?

48Que homem pode viver e não ver a morte,

ou livrar-se do poder da sepultura89.48 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas, ou morte.? Pausa

49Ó Senhor, onde está o teu antigo amor,

que com fidelidade juraste a Davi?

50Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem89.50 Ou teus servos têm sofrido,

das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,

51das zombarias dos teus inimigos, Senhor,

com que afrontam a cada passo o teu ungido.

52Bendito seja o Senhor para sempre!

Amém e amém.

King James Version

Psalms 89:1-52

Maschil of Ethan the Ezrahite.

1I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.89.1 Maschil…: or, A Psalm for Ethan the Ezrahite, to give instruction89.1 to all…: Heb. to generation and generation

2For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.

3I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,

4Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.

5And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.

6For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?

7God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.

8O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?

9Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.

10Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.89.10 Rahab: or, Egypt89.10 thy…: Heb. the arm of thy strength

11The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.89.11 the fulness…: or, all it containeth

12The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.

13Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.89.13 a…: Heb. an arm with might

14Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.89.14 habitation: or, establishment

15Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.

16In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.

17For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.

18For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.89.18 the LORD…: or, our shield is of the LORD, and our king is of the Holy One of Israel

19Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.

20I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

21With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.

22The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.

23And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

24But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.

25I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

26He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.

27Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.

28My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

29His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.

30If his children forsake my law, and walk not in my judgments;

31If they break my statutes, and keep not my commandments;89.31 break: Heb. profane

32Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

33Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.89.33 will…: Heb. I will not make void from him89.33 to fail: Heb. to lie

34My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.

35Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.89.35 that…: Heb. if I lie

36His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

37It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.

38But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.

39Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.

40Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.

41All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.

42Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.

43Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.

44Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.89.44 glory: Heb. brightness

45The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.

46How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?

47Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?

48What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.

49Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?

50Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;

51Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.

52Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.