Nova Versão Internacional

Salmos 80

Salmo 80

Para o mestre de música. De acordo com a melodia Os Lírios da Aliança. Salmo da família de Asafe.

Escuta-nos, Pastor de Israel,
    tu, que conduzes José como um rebanho;
tu, que tens o teu trono sobre os querubins,
    manifesta o teu esplendor
diante de Efraim, Benjamim e Manassés.
Desperta o teu poder, e vem salvar-nos!

Restaura-nos, ó Deus!
Faze resplandecer sobre nós o teu rosto,[a]
    para que sejamos salvos.

Ó Senhor, Deus dos Exércitos,
até quando arderá a tua ira
    contra as orações do teu povo?
Tu o alimentaste com pão de lágrimas
e o fizeste beber copos de lágrimas.
Fizeste de nós um motivo de disputas
    entre as nações vizinhas,
e os nossos inimigos caçoam de nós.

Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos;
faze resplandecer sobre nós o teu rosto,
    para que sejamos salvos.

Do Egito trouxeste uma videira;
expulsaste as nações e a plantaste.
Limpaste o terreno,
ela lançou raízes e encheu a terra.
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra,
e os mais altos cedros, pelos seus ramos.
11 Seus ramos se estenderam até o Mar[b],
e os seus brotos, até o Rio[c].

12 Por que derrubaste as suas cercas,
    permitindo que todos os que passam
    apanhem as suas uvas?
13 Javalis da floresta a devastam
e as criaturas do campo dela se alimentam.
14 Volta-te para nós, ó Deus dos Exércitos!
Dos altos céus olha e vê!
Toma conta desta videira,
15 da raiz que a tua mão direita plantou,
do filho[d] que para ti fizeste crescer!

16 Tua videira foi derrubada;
    como lixo foi consumida pelo fogo.
Pela tua repreensão perece o teu povo![e]
17 Repouse a tua mão sobre aquele
    que puseste à tua mão direita,
o filho do homem que para ti fizeste crescer.
18 Então não nos desviaremos de ti;
vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 Restaura-nos, ó Senhor, Deus dos Exércitos;
faze resplandecer sobre nós o teu rosto,
    para que sejamos salvos.

Notas al pie

  1. 80.3 Isto é, mostra-nos a tua bondade; também nos versículos 7 e 19.
  2. 80.11 Isto é, o Mediterrâneo.
  3. 80.11 Isto é, o Eufrates.
  4. 80.15 Ou ramo
  5. 80.16 Ou Pela tua repreensão faze perecer os que a derrubaram e a queimaram como lixo!

New International Version - UK

Psalm 80

Psalm 80[a]

For the director of music. To the tune of ‘The Lilies of the Covenant’. Of Asaph. A psalm.

Hear us, Shepherd of Israel,
    you who lead Joseph like a flock.
You who sit enthroned between the cherubim,
    shine forth before Ephraim, Benjamin and Manasseh.
Awaken your might;
    come and save us.

Restore us, O God;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.

How long, Lord God Almighty,
    will your anger smoulder
    against the prayers of your people?
You have fed them with the bread of tears;
    you have made them drink tears by the bowlful.
You have made us an object of derision[b] to our neighbours,
    and our enemies mock us.

Restore us, God Almighty;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.

You transplanted a vine from Egypt;
    you drove out the nations and planted it.
You cleared the ground for it,
    and it took root and filled the land.
10 The mountains were covered with its shade,
    the mighty cedars with its branches.
11 Its branches reached as far as the Sea,[c]
    its shoots as far as the River.[d]

12 Why have you broken down its walls
    so that all who pass by pick its grapes?
13 Boars from the forest ravage it,
    and insects from the fields feed on it.
14 Return to us, God Almighty!
    Look down from heaven and see!
Watch over this vine,
15     the root your right hand has planted,
    the son[e] you have raised up for yourself.

16 Your vine is cut down, it is burned with fire;
    at your rebuke your people perish.
17 Let your hand rest on the man at your right hand,
    the son of man you have raised up for yourself.
18 Then we will not turn away from you;
    revive us, and we will call on your name.

19 Restore us, Lord God Almighty;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.

Notas al pie

  1. Psalm 80:1 In Hebrew texts 80:1-19 is numbered 80:2-20.
  2. Psalm 80:6 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text contention
  3. Psalm 80:11 Probably the Mediterranean
  4. Psalm 80:11 That is, the Euphrates
  5. Psalm 80:15 Or branch